वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-96, verse-2
न संतापं महाबाहो मदर्थं कर्तुमर्हसि ।
पूर्वनिर्माणबद्धा हि कालस्य गतिरीदृशी ॥२॥
पूर्वनिर्माणबद्धा हि कालस्य गतिरीदृशी ॥२॥
2. na saṃtāpaṃ mahābāho madarthaṃ kartumarhasi ,
pūrvanirmāṇabaddhā hi kālasya gatirīdṛśī.
pūrvanirmāṇabaddhā hi kālasya gatirīdṛśī.
2.
na saṃtāpam mahābāho madartham kartum arhasi
pūrvanirmāṇabaddhā hi kālasya gatiḥ īdṛśī
pūrvanirmāṇabaddhā hi kālasya gatiḥ īdṛśī
2.
mahābāho,
madartham saṃtāpam kartum na arhasi hi.
kālasya gatiḥ pūrvanirmāṇabaddhā īdṛśī.
madartham saṃtāpam kartum na arhasi hi.
kālasya gatiḥ pūrvanirmāṇabaddhā īdṛśī.
2.
O mighty-armed one, you should not feel sorrow for my sake. Indeed, the course of time is bound by prior decree, such is its flow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- संतापम् (saṁtāpam) - sorrow, distress, affliction
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed Rāma (O mighty-armed one)
- मदर्थम् (madartham) - for my sake, on my behalf
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to perform
- अर्हसि (arhasi) - you should not (feel sorrow) (you ought, you are able, you should)
- पूर्वनिर्माणबद्धा (pūrvanirmāṇabaddhā) - bound by prior decree (of fate) (bound by previous creation/decree/destiny)
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- कालस्य (kālasya) - of time, pertaining to time
- गतिः (gatiḥ) - movement, course, path, destiny
- ईदृशी (īdṛśī) - such, of this kind, like this
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
संतापम् (saṁtāpam) - sorrow, distress, affliction
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃtāpa
saṁtāpa - distress, sorrow, affliction, pain
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed Rāma (O mighty-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - a mighty-armed person; one with great arms
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
मदर्थम् (madartham) - for my sake, on my behalf
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (mad+artha)
- mad – my (genitive form of aham before compounds)
pronoun - artha – purpose, aim, sake, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Acts adverbially, equivalent to 'mama artham'.
कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to perform
(verb)
singular, active, infinitive of kṛ
Infinitive
Formed with -tum suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: An infinitive verb form.
अर्हसि (arhasi) - you should not (feel sorrow) (you ought, you are able, you should)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
पूर्वनिर्माणबद्धा (pūrvanirmāṇabaddhā) - bound by prior decree (of fate) (bound by previous creation/decree/destiny)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pūrvanirmāṇabaddha
pūrvanirmāṇabaddha - bound by a previous creation or decree; bound by destiny
Compound type : tatpurusha (pūrvanirmāṇa+baddha)
- pūrvanirmāṇa – previous creation; prior decree; destiny
noun (neuter) - pūrva – former, prior, previous, ancient
adjective - nirmāṇa – creation, formation, making, fate
noun (neuter)
Derived from root mā with prefix nir.
Prefix: nir
Root: mā (class 3) - baddha – bound, tied, fixed, firm
adjective
Past Passive Participle
From root 'bandh'.
Root: bandh (class 9)
Note: Qualifies 'gatiḥ'.
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
कालस्य (kālasya) - of time, pertaining to time
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death
गतिः (gatiḥ) - movement, course, path, destiny
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, course, path, fate, condition
From root 'gam' with suffix -ti.
Root: gam (class 1)
ईदृशी (īdṛśī) - such, of this kind, like this
(adjective)
Nominative, feminine, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind, like this
Note: Qualifies 'gatiḥ'.