Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,96

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-96, verse-2

न संतापं महाबाहो मदर्थं कर्तुमर्हसि ।
पूर्वनिर्माणबद्धा हि कालस्य गतिरीदृशी ॥२॥
2. na saṃtāpaṃ mahābāho madarthaṃ kartumarhasi ,
pūrvanirmāṇabaddhā hi kālasya gatirīdṛśī.
2. na saṃtāpam mahābāho madartham kartum arhasi
pūrvanirmāṇabaddhā hi kālasya gatiḥ īdṛśī
2. mahābāho,
madartham saṃtāpam kartum na arhasi hi.
kālasya gatiḥ pūrvanirmāṇabaddhā īdṛśī.
2. O mighty-armed one, you should not feel sorrow for my sake. Indeed, the course of time is bound by prior decree, such is its flow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • संतापम् (saṁtāpam) - sorrow, distress, affliction
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed Rāma (O mighty-armed one)
  • मदर्थम् (madartham) - for my sake, on my behalf
  • कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to perform
  • अर्हसि (arhasi) - you should not (feel sorrow) (you ought, you are able, you should)
  • पूर्वनिर्माणबद्धा (pūrvanirmāṇabaddhā) - bound by prior decree (of fate) (bound by previous creation/decree/destiny)
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • कालस्य (kālasya) - of time, pertaining to time
  • गतिः (gatiḥ) - movement, course, path, destiny
  • ईदृशी (īdṛśī) - such, of this kind, like this

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
संतापम् (saṁtāpam) - sorrow, distress, affliction
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃtāpa
saṁtāpa - distress, sorrow, affliction, pain
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed Rāma (O mighty-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - a mighty-armed person; one with great arms
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
मदर्थम् (madartham) - for my sake, on my behalf
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (mad+artha)
  • mad – my (genitive form of aham before compounds)
    pronoun
  • artha – purpose, aim, sake, meaning, wealth
    noun (masculine)
Note: Acts adverbially, equivalent to 'mama artham'.
कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to perform
(verb)
singular, active, infinitive of kṛ
Infinitive
Formed with -tum suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: An infinitive verb form.
अर्हसि (arhasi) - you should not (feel sorrow) (you ought, you are able, you should)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
पूर्वनिर्माणबद्धा (pūrvanirmāṇabaddhā) - bound by prior decree (of fate) (bound by previous creation/decree/destiny)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pūrvanirmāṇabaddha
pūrvanirmāṇabaddha - bound by a previous creation or decree; bound by destiny
Compound type : tatpurusha (pūrvanirmāṇa+baddha)
  • pūrvanirmāṇa – previous creation; prior decree; destiny
    noun (neuter)
  • pūrva – former, prior, previous, ancient
    adjective
  • nirmāṇa – creation, formation, making, fate
    noun (neuter)
    Derived from root mā with prefix nir.
    Prefix: nir
    Root: mā (class 3)
  • baddha – bound, tied, fixed, firm
    adjective
    Past Passive Participle
    From root 'bandh'.
    Root: bandh (class 9)
Note: Qualifies 'gatiḥ'.
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
कालस्य (kālasya) - of time, pertaining to time
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, death
गतिः (gatiḥ) - movement, course, path, destiny
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, course, path, fate, condition
From root 'gam' with suffix -ti.
Root: gam (class 1)
ईदृशी (īdṛśī) - such, of this kind, like this
(adjective)
Nominative, feminine, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind, like this
Note: Qualifies 'gatiḥ'.