Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,95

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-95, verse-16

तस्मिन् गते महातेजा राघवः प्रीतमानसः ।
संस्मृत्य कालवाक्यानि ततो दुःखमुपेयिवान् ॥१६॥
16. tasmin gate mahātejā rāghavaḥ prītamānasaḥ ,
saṃsmṛtya kālavākyāni tato duḥkhamupeyivān.
16. tasmin gate mahātejāḥ rāghavaḥ prītamānasaḥ
saṃsmṛtya kālavākyāni tataḥ duḥkham upeyivān
16. mahātejāḥ rāghavaḥ tasmin gate prītamānasaḥ
kālavākyāni saṃsmṛtya tataḥ duḥkham upeyivān
16. After he (Kāla) had departed, the greatly effulgent Rāghava, although initially with a pleased mind, remembered Kāla's words and then became filled with sorrow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मिन् (tasmin) - after he (Kāla) had departed (in that; on that; at that time; him)
  • गते (gate) - after he (Kāla) had departed (gone, departed, arrived)
  • महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly effulgent one (Rāghava) (greatly effulgent, very splendid, extremely glorious)
  • राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (Rāghava, a descendant of Raghu (Rāma))
  • प्रीतमानसः (prītamānasaḥ) - with a mind initially pleased (one whose mind is pleased, joyful, glad in spirit)
  • संस्मृत्य (saṁsmṛtya) - having remembered (having remembered, recollecting)
  • कालवाक्यानि (kālavākyāni) - Kāla's words (regarding Lakshmana's fate and his own departure) (words concerning time, sayings of Kāla (Time/Death))
  • ततः (tataḥ) - subsequently, then (then, thereupon, from that place, from that reason)
  • दुःखम् (duḥkham) - sorrow (sorrow, misery, pain, suffering)
  • उपेयिवान् (upeyivān) - became overcome (by sorrow) (having attained, having reached, having gone to, having become)

Words meanings and morphology

तस्मिन् (tasmin) - after he (Kāla) had departed (in that; on that; at that time; him)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, this
Note: Refers to Kāla.
गते (gate) - after he (Kāla) had departed (gone, departed, arrived)
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, arrived, passed
Past Passive Participle
From root gam-1 (gacchati)
Root: gam (class 1)
Note: Used here impersonally or with implicit subject Kāla, in locative absolute construction.
महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly effulgent one (Rāghava) (greatly effulgent, very splendid, extremely glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great splendor, great energy, greatly effulgent
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • tejas – splendor, effulgence, energy, power
    noun (neuter)
Note: Adjective for Rāghava.
राघवः (rāghavaḥ) - Rāma (Rāghava, a descendant of Raghu (Rāma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, (an epithet of Rāma)
Derived from Raghu
Note: Refers to Rāma.
प्रीतमानसः (prītamānasaḥ) - with a mind initially pleased (one whose mind is pleased, joyful, glad in spirit)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītamānasa
prītamānasa - pleased in mind
Compound type : bahuvrihi (prīta+mānasa)
  • prīta – pleased, delighted, satisfied
    adjective
    Past Passive Participle
    From root prī (prīṇāti)
    Root: prī (class 9)
  • mānasa – relating to the mind, mental, mind
    noun (neuter)
Note: Adjective for Rāghava.
संस्मृत्य (saṁsmṛtya) - having remembered (having remembered, recollecting)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root smṛ-1 (smarati) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1)
कालवाक्यानि (kālavākyāni) - Kāla's words (regarding Lakshmana's fate and his own departure) (words concerning time, sayings of Kāla (Time/Death))
(noun)
Accusative, neuter, plural of kālavākya
kālavākya - words of Kāla, message of Time
Compound type : tatpurusha (kāla+vākya)
  • kāla – time, death
    noun (masculine)
  • vākya – word, speech, sentence
    noun (neuter)
Note: Object of 'saṃsmṛtya'.
ततः (tataḥ) - subsequently, then (then, thereupon, from that place, from that reason)
(indeclinable)
दुःखम् (duḥkham) - sorrow (sorrow, misery, pain, suffering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, misery, pain
Note: Object of the verb.
उपेयिवान् (upeyivān) - became overcome (by sorrow) (having attained, having reached, having gone to, having become)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upeyivas
upeyivas - having approached, having attained
Perfect Active Participle
From root i-2 (eti) with prefix upa-
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Governs 'duḥkham' as object.