वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-95, verse-15
स तु भुक्त्वा मुनिश्रेष्ठस्तदन्नममृतोपमम् ।
साधु रामेति संभाष्य स्वमाश्रममुपागमत् ॥१५॥
साधु रामेति संभाष्य स्वमाश्रममुपागमत् ॥१५॥
15. sa tu bhuktvā muniśreṣṭhastadannamamṛtopamam ,
sādhu rāmeti saṃbhāṣya svamāśramamupāgamat.
sādhu rāmeti saṃbhāṣya svamāśramamupāgamat.
15.
saḥ tu bhuktvā muniśreṣṭhaḥ tat annam amṛtopamam
sādhu rāma iti sambhāṣya svam āśramam upāgamat
sādhu rāma iti sambhāṣya svam āśramam upāgamat
15.
saḥ tu muniśreṣṭhaḥ amṛtopamam tat annam bhuktvā,
"sādhu rāma!" iti sambhāṣya,
svam āśramam upāgamat.
"sādhu rāma!" iti sambhāṣya,
svam āśramam upāgamat.
15.
Having eaten that nectar-like food, that eminent sage (Durvāsas) addressed Rāma saying, "Well done, Rāma!" and then went to his own hermitage (āśrama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (sage, Durvāsas) (he, that)
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- भुक्त्वा (bhuktvā) - having eaten, having enjoyed
- मुनिश्रेष्ठः (muniśreṣṭhaḥ) - the sage Durvāsas (best of sages, eminent sage)
- तत् (tat) - that (food) (that, that (referring to something previously mentioned))
- अन्नम् (annam) - food, grain
- अमृतोपमम् (amṛtopamam) - nectar-like, comparable to nectar
- साधु (sādhu) - "Well done!" (as an exclamation) (well done!, good, excellent)
- राम (rāma) - O Rāma
- इति (iti) - marking the end of the direct speech (thus, so saying, (quotation marker))
- सम्भाष्य (sambhāṣya) - having addressed, having spoken
- स्वम् (svam) - his own (hermitage) (his own, one's own)
- आश्रमम् (āśramam) - hermitage, dwelling, (spiritual) abode
- उपागमत् (upāgamat) - went to, approached
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (sage, Durvāsas) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or contrast.
भुक्त्वा (bhuktvā) - having eaten, having enjoyed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from √bhuj (to eat, enjoy)
Root: bhuj (class 7)
मुनिश्रेष्ठः (muniśreṣṭhaḥ) - the sage Durvāsas (best of sages, eminent sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muniśreṣṭha
muniśreṣṭha - best of sages, eminent sage
Compound type : tatpurusha (muni+śreṣṭha)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, superior
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
तत् (tat) - that (food) (that, that (referring to something previously mentioned))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Functions as an adjective for 'annam'.
अन्नम् (annam) - food, grain
(noun)
Accusative, neuter, singular of anna
anna - food, grain
Past Passive Participle from √ad (to eat), then nominalized
Root: ad (class 2)
अमृतोपमम् (amṛtopamam) - nectar-like, comparable to nectar
(adjective)
Accusative, neuter, singular of amṛtopama
amṛtopama - nectar-like, comparable to nectar
Compound type : tatpurusha (amṛta+upama)
- amṛta – nectar, immortality
noun (neuter) - upama – likeness, comparison, similar to
adjective (neuter)
Note: Agrees with 'annam'.
साधु (sādhu) - "Well done!" (as an exclamation) (well done!, good, excellent)
(indeclinable)
From √sādh (to accomplish)
Root: sādh (class 5)
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name); pleasing, charming
इति (iti) - marking the end of the direct speech (thus, so saying, (quotation marker))
(indeclinable)
सम्भाष्य (sambhāṣya) - having addressed, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from sam-√bhāṣ (to speak, converse)
Prefix: sam
Root: bhāṣ (class 1)
स्वम् (svam) - his own (hermitage) (his own, one's own)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of sva
sva - own, one's own
Note: Functions as an adjective to 'āśramam'.
आश्रमम् (āśramam) - hermitage, dwelling, (spiritual) abode
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, dwelling, (spiritual) abode; stage of life
From ā-√śram (to exert oneself, to rest)
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
उपागमत् (upāgamat) - went to, approached
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of upa-ā-gam
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice, from upa-ā-√gam (to go)
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)