वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-95, verse-1
तथा तयोः कथयतोर्दुर्वासा भगवानृषिः ।
रामस्य दर्शनाकाङ्क्षी राजद्वारमुपागमत् ॥१॥
रामस्य दर्शनाकाङ्क्षी राजद्वारमुपागमत् ॥१॥
1. tathā tayoḥ kathayatordurvāsā bhagavānṛṣiḥ ,
rāmasya darśanākāṅkṣī rājadvāramupāgamat.
rāmasya darśanākāṅkṣī rājadvāramupāgamat.
1.
tathā tayoḥ kathayatoḥ durvāsā bhagavān ṛṣiḥ
rāmasya darśanākāṅkṣī rājadvāram upāgamat
rāmasya darśanākāṅkṣī rājadvāram upāgamat
1.
tathā tayoḥ kathayatoḥ durvāsā bhagavān ṛṣiḥ
rāmasya darśanākāṅkṣī rājadvāram upāgamat
rāmasya darśanākāṅkṣī rājadvāram upāgamat
1.
While those two were thus speaking, the revered sage (muni) Durvasa, longing to see Rama, approached the royal gate.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, then, in that manner
- तयोः (tayoḥ) - of Rama and Lakshmana (implied) (of those two, to those two)
- कथयतोः (kathayatoḥ) - while Rama and Lakshmana were speaking (of those speaking, while speaking)
- दुर्वासा (durvāsā) - Durvasa (name of a sage)
- भगवान् (bhagavān) - revered, glorious, divine
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- दर्शनाकाङ्क्षी (darśanākāṅkṣī) - longing to see Rama (desiring sight, longing to see)
- राजद्वारम् (rājadvāram) - royal gate, palace entrance
- उपागमत् (upāgamat) - approached, went near
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, then, in that manner
(indeclinable)
तयोः (tayoḥ) - of Rama and Lakshmana (implied) (of those two, to those two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, those
कथयतोः (kathayatoḥ) - while Rama and Lakshmana were speaking (of those speaking, while speaking)
(adjective)
Genitive, masculine, dual of kathayat
kathayat - speaking, narrating
present active participle
from root kath (10P) + śatṛ suffix
Root: kath (class 10)
Note: Used in a genitive absolute construction.
दुर्वासा (durvāsā) - Durvasa (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of durvāsas
durvāsas - Durvasa (a famous irascible sage)
भगवान् (bhagavān) - revered, glorious, divine
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, revered, divine
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a king, incarnation of Vishnu)
दर्शनाकाङ्क्षी (darśanākāṅkṣī) - longing to see Rama (desiring sight, longing to see)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of darśanākāṅkṣin
darśanākāṅkṣin - desiring a sight, longing for seeing
compound of darśana (sight) and ākāṅkṣin (desiring)
Compound type : ṣaṣṭhītatpuruṣa (darśana+ākāṅkṣin)
- darśana – seeing, sight, vision
noun (neuter)
action noun
from root dṛś + ana suffix
Root: dṛś (class 1) - ākāṅkṣin – desiring, longing for
adjective (masculine)
agent noun/adjective
from root kāṅkṣ with prefix ā + -in suffix
Prefix: ā
Root: kāṅkṣ (class 1)
राजद्वारम् (rājadvāram) - royal gate, palace entrance
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājadvāra
rājadvāra - royal gate, palace entrance
Compound type : ṣaṣṭhītatpuruṣa (rājan+dvāra)
- rājan – king
noun (masculine) - dvāra – door, gate, entrance
noun (neuter)
उपागमत् (upāgamat) - approached, went near
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of upāgam
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)