वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-95, verse-6
अस्मिन् क्षणे मां सौमित्रे रामाय प्रतिवेदय ।
विषयं त्वां पुरं चैव शपिष्ये राघवं तथा ॥६॥
विषयं त्वां पुरं चैव शपिष्ये राघवं तथा ॥६॥
6. asmin kṣaṇe māṃ saumitre rāmāya prativedaya ,
viṣayaṃ tvāṃ puraṃ caiva śapiṣye rāghavaṃ tathā.
viṣayaṃ tvāṃ puraṃ caiva śapiṣye rāghavaṃ tathā.
6.
asmin kṣaṇe mām saumitre rāmāya prativedaya
viṣayam tvām puram ca eva śapiṣye rāghavam tathā
viṣayam tvām puram ca eva śapiṣye rāghavam tathā
6.
saumitre asmin kṣaṇe mām rāmāya prativedaya
viṣayam tvām puram ca eva tathā rāghavam śapiṣye
viṣayam tvām puram ca eva tathā rāghavam śapiṣye
6.
O son of Sumitrā, inform Rāma about me at this very moment! I shall curse the dominion, you, the city, and Rāghava (Rāma) as well.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मिन् (asmin) - In this.
- क्षणे (kṣaṇe) - At the moment, in the instant.
- माम् (mām) - Me.
- सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitrā (Lakṣmaṇa).
- रामाय (rāmāya) - To Rāma, for Rāma.
- प्रतिवेदय (prativedaya) - Inform, announce, report.
- विषयम् (viṣayam) - Dominion, realm, object, territory.
- त्वाम् (tvām) - You.
- पुरम् (puram) - City, town.
- च (ca) - And, also.
- एव (eva) - Indeed, just, only, precisely.
- शपिष्ये (śapiṣye) - I shall curse, I will vow.
- राघवम् (rāghavam) - Rāghava (Rāma).
- तथा (tathā) - Thus, so, also, likewise.
Words meanings and morphology
अस्मिन् (asmin) - In this.
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies 'kṣaṇe'.
क्षणे (kṣaṇe) - At the moment, in the instant.
(noun)
Locative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure, opportune time
माम् (mām) - Me.
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitrā (Lakṣmaṇa).
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitra
saumitra - son of Sumitrā (Lakṣmaṇa)
रामाय (rāmāya) - To Rāma, for Rāma.
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, the hero of Rāmāyaṇa), pleasing, delightful
प्रतिवेदय (prativedaya) - Inform, announce, report.
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prativedaya
Causative stem of √vid (to know) with prefix prati.
Prefix: prati
Root: vid (class 4)
विषयम् (viṣayam) - Dominion, realm, object, territory.
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - object, domain, sphere, kingdom, territory, subject
त्वाम् (tvām) - You.
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुरम् (puram) - City, town.
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress, abode
च (ca) - And, also.
(indeclinable)
एव (eva) - Indeed, just, only, precisely.
(indeclinable)
शपिष्ये (śapiṣye) - I shall curse, I will vow.
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of śap
Root: śap (class 1)
राघवम् (rāghavam) - Rāghava (Rāma).
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
तथा (tathā) - Thus, so, also, likewise.
(indeclinable)