Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,94

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-94, verse-14

यदि भूयो महाराज प्रजा इच्छस्युपासितुम् ।
वस वा वीर भद्रं ते एवमाह पितामहः ॥१४॥
14. yadi bhūyo mahārāja prajā icchasyupāsitum ,
vasa vā vīra bhadraṃ te evamāha pitāmahaḥ.
14. yadi bhūyaḥ mahārāja prajāḥ icchasi upāsitum
vasa vā vīra bhadram te evam āha pitāmahaḥ
14. mahārāja,
yadi bhūyaḥ prajāḥ upāsitum icchasi,
vā,
vīra,
vasa; te bhadram; evam pitāmahaḥ āha
14. If, O great king, you wish to continue serving the people, then dwell (here) again, O hero; may prosperity be yours. Thus spoke the Grandfather (Brahmā).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदि (yadi) - if
  • भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • प्रजाः (prajāḥ) - the people, creatures
  • इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
  • उपासितुम् (upāsitum) - to serve, to protect, to attend upon
  • वस (vasa) - dwell! remain!
  • वा (vā) - or, either
  • वीर (vīra) - O hero
  • भद्रम् (bhadram) - well-being, good fortune, prosperity
  • ते (te) - to you, for you
  • एवम् (evam) - thus, so
  • आह (āha) - he said, he spoke
  • पितामहः (pitāmahaḥ) - the Grandfather (Brahmā) (grandfather, Brahmā)

Words meanings and morphology

यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Note: Introduces a conditional clause.
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of mahā (great) and rājan (king).
Compound type : karmadharaya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large
    adjective
  • rājan – king
    noun (masculine)
Note: Refers to Rama.
प्रजाः (prajāḥ) - the people, creatures
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, creature, people, subject
Note: Object of 'upāsitum'.
इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
Note: Main verb of the conditional clause.
उपासितुम् (upāsitum) - to serve, to protect, to attend upon
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of √ās (to sit) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
Note: Complements 'icchasi'.
वस (vasa) - dwell! remain!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vas
Root: vas (class 1)
Note: Command form.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
Note: Connects clauses/phrases, implying an alternative.
वीर (vīra) - O hero
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
Note: Address to Rama.
भद्रम् (bhadram) - well-being, good fortune, prosperity
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, well-being, prosperity
Note: Used in the idiomatic expression 'bhadraṃ te' meaning 'may good be to you'.
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Used in the dative sense 'to you'.
एवम् (evam) - thus, so
(indeclinable)
Note: Refers to the preceding statement.
आह (āha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of ah
Root: ah (class 2)
Note: Perfect tense form of √ah (to say).
पितामहः (pitāmahaḥ) - the Grandfather (Brahmā) (grandfather, Brahmā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather; Brahmā (as the progenitor of all)
Compound of pitṛ (father) and maha (great) or derived from pitā-maha (great father).
Compound type : tatpurusha (pitṛ+maha)
  • pitṛ – father
    noun (masculine)
  • maha – great
    adjective
Note: Refers to Lord Brahmā.