वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-94, verse-11
स त्वं वित्रास्यमानासु प्रजासु जगतां वर ।
रावणस्य वधाकाङ्क्षी मानुषेषु मनो ऽदधाः ॥११॥
रावणस्य वधाकाङ्क्षी मानुषेषु मनो ऽदधाः ॥११॥
11. sa tvaṃ vitrāsyamānāsu prajāsu jagatāṃ vara ,
rāvaṇasya vadhākāṅkṣī mānuṣeṣu mano'dadhāḥ.
rāvaṇasya vadhākāṅkṣī mānuṣeṣu mano'dadhāḥ.
11.
sa tvam vitrāsyamānāsu prajāsu jagatām vara
rāvaṇasya vadhākāṅkṣī mānuṣeṣu manaḥ adadhāḥ
rāvaṇasya vadhākāṅkṣī mānuṣeṣu manaḥ adadhāḥ
11.
jagatām vara,
tvam,
vitrāsyamānāsu prajāsu,
rāvaṇasya vadhākāṅkṣī,
mānuṣeṣu manaḥ adadhāḥ
tvam,
vitrāsyamānāsu prajāsu,
rāvaṇasya vadhākāṅkṣī,
mānuṣeṣu manaḥ adadhāḥ
11.
O best among all beings, you, desiring the death of Rāvaṇa, fixed your mind on being born among humans when the people were being greatly terrified.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - you (referring to the addressee) (that, he)
- त्वम् (tvam) - you
- वित्रास्यमानासु (vitrāsyamānāsu) - when being greatly terrified
- प्रजासु (prajāsu) - among the creatures, among the people
- जगताम् (jagatām) - of all beings (of the worlds, of the beings)
- वर (vara) - O best one (best, excellent, boon, suitor)
- रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
- वधाकाङ्क्षी (vadhākāṅkṣī) - desiring the slaying
- मानुषेषु (mānuṣeṣu) - among humans (by taking a human form) (among humans)
- मनः (manaḥ) - mind
- अदधाः (adadhāḥ) - you placed, you fixed
Words meanings and morphology
स (sa) - you (referring to the addressee) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to the addressee (Vishnu).
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
वित्रास्यमानासु (vitrāsyamānāsu) - when being greatly terrified
(adjective)
Locative, feminine, plural of vitrāsyā-māna
vitrāsyā-māna - being greatly terrified
present passive participle
Derived from root √tras (to tremble, be afraid) with prefix vi and passive suffix -yamāna. Causative form vitrāsyate.
Prefix: vi
Root: tras (class 4)
Note: Qualifies 'prajāsu'.
प्रजासु (prajāsu) - among the creatures, among the people
(noun)
Locative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, creature, people, subject
जगताम् (jagatām) - of all beings (of the worlds, of the beings)
(noun)
Genitive, neuter, plural of jagat
jagat - world, universe, living beings, moving
present active participle (from √gam)
root gam (to go) + śatṛ
Root: gam (class 1)
Note: Used here as 'of all beings' in the vocative phrase 'jagatām vara'.
वर (vara) - O best one (best, excellent, boon, suitor)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - excellent, best, choicest; a boon; a suitor
Note: Used as a vocative here, 'O excellent one'.
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king)
वधाकाङ्क्षी (vadhākāṅkṣī) - desiring the slaying
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vadhākāṅkṣin
vadhākāṅkṣin - desiring slaying
Compound of vadha (slaying) and ākāṅkṣin (desiring).
Compound type : tatpurusha (vadha+ākāṅkṣin)
- vadha – slaying, killing
noun (masculine)
from root √vadh (to strike, slay)
Root: vadh (class 1) - ākāṅkṣin – desiring, wishing for
adjective (masculine)
agent noun/adjective from √kāṅkṣ (to desire) with prefix ā
from root kāṅkṣ (to desire) with prefix ā, suffix -in
Prefix: ā
Root: kāṅkṣ (class 1)
Note: Qualifies 'tvam'.
मानुषेषु (mānuṣeṣu) - among humans (by taking a human form) (among humans)
(noun)
Locative, masculine, plural of mānuṣa
mānuṣa - human, belonging to man
Derived from manu (man) with suffix -a.
मनः (manaḥ) - mind
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, spirit
Note: Object of 'adadhāḥ'.
अदधाः (adadhāḥ) - you placed, you fixed
(verb)
2nd person , singular, active, imperfect past (luṅ) of dhā
Root: dhā (class 3)
Note: Reduplicated aorist form of √dhā (to place, fix) with augment a- and prefix ā (implicitly, `ādadhaḥ` > `adadhāḥ`).