वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-57, verse-7
राक्षसीभिः परिवृता शोकसंतापकर्शिता ।
मेघलेखापरिवृता चन्द्रलेखेव निष्प्रभा ॥७॥
मेघलेखापरिवृता चन्द्रलेखेव निष्प्रभा ॥७॥
7. rākṣasībhiḥ parivṛtā śokasaṃtāpakarśitā ,
meghalekhāparivṛtā candralekheva niṣprabhā.
meghalekhāparivṛtā candralekheva niṣprabhā.
7.
rākṣasībhiḥ parivṛtā śokasaṃtāpakarśitā
meghalekhāparivṛtā candralekhā iva niṣprabhā
meghalekhāparivṛtā candralekhā iva niṣprabhā
7.
rākṣasībhiḥ parivṛtā śokasaṃtāpakarśitā
meghalekhāparivṛtā candralekhā iva niṣprabhā
meghalekhāparivṛtā candralekhā iva niṣprabhā
7.
She was surrounded by female demons, emaciated by sorrow and anguish, and like a crescent moon enveloped by a bank of clouds, she was without luster.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसीभिः (rākṣasībhiḥ) - by the demonesses guarding her (by female demons)
- परिवृता (parivṛtā) - surrounded (surrounded, encompassed)
- शोकसंतापकर्शिता (śokasaṁtāpakarśitā) - emaciated by sorrow and anguish
- मेघलेखापरिवृता (meghalekhāparivṛtā) - enveloped by a bank of clouds (surrounded by a streak of clouds, enveloped by a cloud bank)
- चन्द्रलेखा (candralekhā) - a crescent moon (crescent moon, digit of the moon)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- निष्प्रभा (niṣprabhā) - without luster (without luster, dim, faint)
Words meanings and morphology
राक्षसीभिः (rākṣasībhiḥ) - by the demonesses guarding her (by female demons)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - female demon, demoness
Feminine form of rākṣasa
परिवृता (parivṛtā) - surrounded (surrounded, encompassed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parivṛta
parivṛta - surrounded, encompassed, covered
Past Passive Participle
From prefix pari- and root vṛ (to cover, enclose)
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to Sītā.
शोकसंतापकर्शिता (śokasaṁtāpakarśitā) - emaciated by sorrow and anguish
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śokasaṃtāpakarśita
śokasaṁtāpakarśita - emaciated by grief and suffering
Compound type : tatpuruṣa (śoka+saṃtāpa+karśita)
- śoka – sorrow, grief
noun (masculine) - saṃtāpa – anguish, suffering, affliction
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: tap (class 1) - karśita – emaciated, weakened, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kṛś (to make thin, weaken)
Root: kṛś (class 1)
Note: Refers to Sītā.
मेघलेखापरिवृता (meghalekhāparivṛtā) - enveloped by a bank of clouds (surrounded by a streak of clouds, enveloped by a cloud bank)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of meghalekhāparivṛta
meghalekhāparivṛta - surrounded by a line of clouds
Compound type : tatpuruṣa (meghalekhā+parivṛta)
- meghalekhā – streak of clouds, cloud-line
noun (feminine) - parivṛta – surrounded, encompassed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix pari- and root vṛ (to cover, enclose)
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to Sītā.
चन्द्रलेखा (candralekhā) - a crescent moon (crescent moon, digit of the moon)
(noun)
Nominative, feminine, singular of candralekhā
candralekhā - crescent moon, digit of the moon
Compound type : tatpuruṣa (candra+lekhā)
- candra – moon
noun (masculine) - lekhā – line, streak, digit
noun (feminine)
Note: Used as the object of comparison.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
निष्प्रभा (niṣprabhā) - without luster (without luster, dim, faint)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of niṣprabha
niṣprabha - lusterless, dim, without radiance
From niṣ- (without) and prabhā (light, radiance)
Compound type : bahuvrīhi (nis+prabhā)
- nis – out, forth, without (prefix)
indeclinable
negative prefix - prabhā – light, splendor, radiance
noun (feminine)
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
Note: Refers to Sītā.