वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-50, verse-14
अस्मिन् विनष्टे न हि दूतमन्यं पश्यामि यस्तौ नरराजपुत्रौ ।
युद्धाय युद्धप्रियदुर्विनीताव् उद्योजयेद्दीर्घपथावरुद्धौ ॥१४॥
युद्धाय युद्धप्रियदुर्विनीताव् उद्योजयेद्दीर्घपथावरुद्धौ ॥१४॥
14. asmin vinaṣṭe na hi dūtamanyaṃ paśyāmi yastau nararājaputrau ,
yuddhāya yuddhapriyadurvinītāv udyojayeddīrghapathāvaruddhau.
yuddhāya yuddhapriyadurvinītāv udyojayeddīrghapathāvaruddhau.
14.
asmin vinaṣṭe na hi dūtam anyam
paśyāmi yaḥ tau nararājaputrau |
yuddhāya yuddhapriya-durvinītau
udyojayet dīrghapatha-avaruddhau
paśyāmi yaḥ tau nararājaputrau |
yuddhāya yuddhapriya-durvinītau
udyojayet dīrghapatha-avaruddhau
14.
asmin vinaṣṭe,
hi na paśyāmi anyam dūtam yaḥ tau nararājaputrau,
yuddhapriya-durvinītau dīrghapatha-avaruddhau,
yuddhāya udyojayet.
hi na paśyāmi anyam dūtam yaḥ tau nararājaputrau,
yuddhapriya-durvinītau dīrghapatha-avaruddhau,
yuddhāya udyojayet.
14.
If this one is destroyed, I certainly do not see another messenger who could engage those two princes, who love war and are ill-behaved, and are obstructed by the long journey, in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मिन् (asmin) - in this (one, referring to Hanuman) (in this, on this)
- विनष्टे (vinaṣṭe) - being destroyed (destroyed, perished, lost)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - certainly (indeed, surely, for, because)
- दूतम् (dūtam) - a messenger (masculine accusative singular) (messenger, envoy)
- अन्यम् (anyam) - another (masculine accusative singular) (another, other)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
- यः (yaḥ) - who (masculine nominative singular) (who, which)
- तौ (tau) - those two (masculine accusative dual, referring to Rāma and Lakṣmaṇa) (those two, them two)
- नरराजपुत्रौ (nararājaputrau) - those two princes (masculine accusative dual, referring to Rāma and Lakṣmaṇa) (two princes, two sons of a king)
- युद्धाय (yuddhāya) - for battle (for battle, to battle)
- युद्धप्रिय-दुर्विनीतौ (yuddhapriya-durvinītau) - those two who love war and are ill-behaved (masculine dual) (fond of war and ill-behaved)
- उद्योजयेत् (udyojayet) - he could engage (he should engage, he should incite)
- दीर्घपथ-अवरुद्धौ (dīrghapatha-avaruddhau) - those two obstructed by the long journey (masculine dual) (obstructed by a long journey)
Words meanings and morphology
अस्मिन् (asmin) - in this (one, referring to Hanuman) (in this, on this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
विनष्टे (vinaṣṭe) - being destroyed (destroyed, perished, lost)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vinaṣṭa
vinaṣṭa - destroyed, perished, lost, ruined
Past Passive Participle
Derived from root naś (to perish) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: In a locative absolute construction with 'asmin'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - certainly (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
दूतम् (dūtam) - a messenger (masculine accusative singular) (messenger, envoy)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, ambassador
अन्यम् (anyam) - another (masculine accusative singular) (another, other)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present tense form of root dṛś, takes 'paśya' stem
Root: dṛś (class 1)
यः (yaḥ) - who (masculine nominative singular) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun, subject of 'udyojayet'.
तौ (tau) - those two (masculine accusative dual, referring to Rāma and Lakṣmaṇa) (those two, them two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, it
नरराजपुत्रौ (nararājaputrau) - those two princes (masculine accusative dual, referring to Rāma and Lakṣmaṇa) (two princes, two sons of a king)
(noun)
Accusative, masculine, dual of nararājaputra
nararājaputra - prince, son of a king
Compound: nara-rāja (king of men) + putra (son)
Compound type : tatpurusha (nara-rāja+putra)
- nara-rāja – king of men, sovereign
noun (masculine)
Compound: nara (man) + rāja (king) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Object of 'udyojayet'.
युद्धाय (yuddhāya) - for battle (for battle, to battle)
(noun)
Dative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle (used as noun)
Derived from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
Note: Expresses purpose.
युद्धप्रिय-दुर्विनीतौ (yuddhapriya-durvinītau) - those two who love war and are ill-behaved (masculine dual) (fond of war and ill-behaved)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of yuddhapriya-durvinīta
yuddhapriya-durvinīta - fond of war and ill-behaved
Compound: yuddhapriya (fond of war) and durvinīta (ill-behaved)
Compound type : dvandva (yuddhapriya+durvinīta)
- yuddhapriya – fond of war
adjective (masculine)
Compound: yuddha (war) + priya (dear, fond of) - durvinīta – ill-behaved, unruly, insolent
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root nī (to lead) with prefixes dur- and vi-
Prefixes: dur+vi
Root: nī (class 1)
Note: Modifies 'nararājaputrau'.
उद्योजयेत् (udyojayet) - he could engage (he should engage, he should incite)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of yuj
Optative mood, causative form of root yuj with prefix ud-
Prefix: ud
Root: yuj (class 7)
दीर्घपथ-अवरुद्धौ (dīrghapatha-avaruddhau) - those two obstructed by the long journey (masculine dual) (obstructed by a long journey)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of dīrghapatha-avaruddha
dīrghapatha-avaruddha - obstructed by a long journey
Compound: dīrghapatha (long journey) + avaruddha (obstructed)
Compound type : tatpurusha (dīrghapatha+avaruddha)
- dīrghapatha – long path/journey
noun (masculine)
Compound: dīrgha (long) + patha (path/journey) - avaruddha – obstructed, hindered, confined
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root rudh (to obstruct) with prefix ava-
Prefix: ava
Root: rudh (class 7)
Note: Modifies 'nararājaputrau'.