Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,42

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-42, verse-15

अतिवेगो ऽतिवेगेन भ्रामयित्वा बलोत्कटः ।
परिघं पातयामास जम्बुमालेर्महोरसि ॥१५॥
15. ativego'tivegena bhrāmayitvā balotkaṭaḥ ,
parighaṃ pātayāmāsa jambumālermahorasi.
15. ati-vegaḥ ati-vegena bhrāmayitvā balotkaṭaḥ
parigham pātayāmāsa jambumāleḥ mahā-urasi
15. ati-vegaḥ balotkaṭaḥ (saḥ),
ati-vegena bhrāmayitvā,
jambumāleḥ mahā-urasi parigham pātayāmāsa.
15. Extremely swift and mighty, he whirled (the mace) with tremendous force and then brought it down on Jambumali's great chest.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अति-वेगः (ati-vegaḥ) - extremely swift, very quick
  • अति-वेगेन (ati-vegena) - with great speed, rapidly
  • भ्रामयित्वा (bhrāmayitvā) - having whirled, after causing to whirl
  • बलोत्कटः (balotkaṭaḥ) - exceedingly powerful, puffed up with strength
  • परिघम् (parigham) - mace, club
  • पातयामास (pātayāmāsa) - he caused to fall, he struck down
  • जम्बुमालेः (jambumāleḥ) - of Jambumali
  • महा-उरसि (mahā-urasi) - on the great chest, on the mighty chest

Words meanings and morphology

अति-वेगः (ati-vegaḥ) - extremely swift, very quick
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ati-vega
ati-vega - great speed, extremely swift
Compound type : tatpuruṣa (ati+vega)
  • ati – over, beyond, exceeding, very
    indeclinable
  • vega – speed, velocity, force, impulse
    noun (masculine)
    Root: vij (class 6)
Note: Modifies the implied subject (Hanuman).
अति-वेगेन (ati-vegena) - with great speed, rapidly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ati-vega
ati-vega - great speed, extremely swift
Compound type : tatpuruṣa (ati+vega)
  • ati – over, beyond, exceeding, very
    indeclinable
  • vega – speed, velocity, force, impulse
    noun (masculine)
    Root: vij (class 6)
Note: Adverbial phrase, instrument of whirling.
भ्रामयित्वा (bhrāmayitvā) - having whirled, after causing to whirl
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) of Causative
Derived from the causative stem 'bhrāmaya' (from √bhram) with suffix -tvā.
Root: bhram (class 1)
Note: Action preceding 'pātayāmāsa'.
बलोत्कटः (balotkaṭaḥ) - exceedingly powerful, puffed up with strength
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balotkaṭa
balotkaṭa - exceedingly strong, powerful, puffed up with strength
Compound type : tatpuruṣa (bala+utkaṭa)
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
  • utkaṭa – excessive, fierce, prominent, strong
    adjective (masculine)
    Prefix: ut
Note: Modifies the implied subject (Hanuman).
परिघम् (parigham) - mace, club
(noun)
Accusative, masculine, singular of parigha
parigha - mace, club, iron bar, bolt (of a door)
Prefix: pari
Root: han (class 2)
Note: Object of 'pātayāmāsa'.
पातयामास (pātayāmāsa) - he caused to fall, he struck down
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of pat
Periphrastic Perfect (Causative)
Formed by combining the causative stem 'pātaya' (from √pat) with the perfect forms of auxiliary verbs like √ās or √kṛ.
Root: pat (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
जम्बुमालेः (jambumāleḥ) - of Jambumali
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of jambumālin
jambumālin - Jambumali (name of a rākṣasa)
Compound type : bahuvrīhi (jambu+mālin)
  • jambu – rose-apple tree, its fruit
    noun (feminine)
  • mālin – garlanded, wearing a garland, having a garland
    adjective (masculine)
    From 'mālā' (garland) + '-in' (possessive suffix).
Note: Possessive, indicating ownership of the chest.
महा-उरसि (mahā-urasi) - on the great chest, on the mighty chest
(noun)
Locative, neuter, singular of mahā-uras
mahā-uras - great chest, broad chest
Compound type : karmadhāraya (mahā+uras)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • uras – chest, breast, bosom
    noun (neuter)
Note: Location where the mace fell.