Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,5

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-5, verse-11

तन्ममैवैष सत्कारो लाभश्चैवोत्तमः प्रभो ।
यत्त्वमिच्छसि सौहार्दं वानरेण मया सह ॥११॥
11. tanmamaivaiṣa satkāro lābhaścaivottamaḥ prabho ,
yattvamicchasi sauhārdaṃ vānareṇa mayā saha.
11. tat mama eva eṣaḥ satkāraḥ lābhaḥ ca eva uttamaḥ
prabho | yat tvam icchasi sauhārdaṃ vāṇareṇa mayā saha
11. prabho tat mama eva eṣaḥ satkāraḥ ca eva uttamaḥ
lābhaḥ yat tvam mayā vāṇareṇa saha sauhārdaṃ icchasi
11. Therefore, this is indeed a great honor for me, and the supreme advantage, O Lord, that you desire friendship with me, a monkey.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - therefore, that
  • मम (mama) - my, to me, for me
  • एव (eva) - indeed, only, certainly
  • एषः (eṣaḥ) - this (masculine)
  • सत्कारः (satkāraḥ) - honor, respect, hospitality
  • लाभः (lābhaḥ) - gain, advantage, acquisition
  • (ca) - and
  • एव (eva) - indeed, only, certainly
  • उत्तमः (uttamaḥ) - supreme, best, highest
  • प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
  • यत् (yat) - that (conjunction)
  • त्वम् (tvam) - you
  • इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
  • सौहार्दं (sauhārdaṁ) - friendship, goodwill
  • वाणरेण (vāṇareṇa) - by me, a monkey (Sugrīva speaking) (by a monkey)
  • मया (mayā) - with me, by me
  • सह (saha) - with, accompanied by

Words meanings and morphology

तत् (tat) - therefore, that
(indeclinable)
Note: Connects to the previous idea
मम (mama) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive, 'for me'
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
एषः (eṣaḥ) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Refers to 'satkāraḥ' and 'lābhaḥ'
सत्कारः (satkāraḥ) - honor, respect, hospitality
(noun)
Nominative, masculine, singular of satkāra
satkāra - honor, respect, hospitality
Note: Subject of the sentence
लाभः (lābhaḥ) - gain, advantage, acquisition
(noun)
Nominative, masculine, singular of lābha
lābha - gain, profit, advantage
Root: labh (class 1)
Note: Subject, coordinated with 'satkāraḥ'
(ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
उत्तमः (uttamaḥ) - supreme, best, highest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uttama
uttama - best, highest, supreme, excellent
Note: Modifies 'lābhaḥ'
प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, powerful
Root: bhū (class 1)
Note: Term of address for Rāma
यत् (yat) - that (conjunction)
(indeclinable)
Note: Introduces a subordinate clause explaining the honor/gain
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'icchasi'
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
सौहार्दं (sauhārdaṁ) - friendship, goodwill
(noun)
Accusative, neuter, singular of sauhārda
sauhārda - friendship, kindness, goodwill
derived from 'suhṛd'
Note: Object of 'icchasi'
वाणरेण (vāṇareṇa) - by me, a monkey (Sugrīva speaking) (by a monkey)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vāṇara
vāṇara - monkey
Note: Describes the entity 'me' (mayā)
मया (mayā) - with me, by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Companion in friendship
सह (saha) - with, accompanied by
(indeclinable)
Note: Postposition