वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-5, verse-4
तस्यास्य वसतो ऽरण्ये नियतस्य महात्मनः ।
रक्षसापहृता भार्या स त्वां शरणमागतः ॥४॥
रक्षसापहृता भार्या स त्वां शरणमागतः ॥४॥
4. tasyāsya vasato'raṇye niyatasya mahātmanaḥ ,
rakṣasāpahṛtā bhāryā sa tvāṃ śaraṇamāgataḥ.
rakṣasāpahṛtā bhāryā sa tvāṃ śaraṇamāgataḥ.
4.
tasya asya vasataḥ araṇye niyatasya mahātmanaḥ
| rakṣasā apahṛtā bhāryā saḥ tvām śaraṇam āgataḥ
| rakṣasā apahṛtā bhāryā saḥ tvām śaraṇam āgataḥ
4.
tasya asya niyatasya mahātmanaḥ araṇye vasataḥ
(sataḥ) bhāryā rakṣasā apahṛtā saḥ tvām śaraṇam āgataḥ
(sataḥ) bhāryā rakṣasā apahṛtā saḥ tvām śaraṇam āgataḥ
4.
While that great-souled (mahātman) one, disciplined in his vows, was dwelling in the forest, his wife was abducted by a Rākṣasa. He has come to you for refuge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of that (Rama) (of him, his)
- अस्य (asya) - of this (Rama) (of this, his)
- वसतः (vasataḥ) - while dwelling (dwelling, residing, living)
- अरण्ये (araṇye) - in the forest (in the forest, in the wilderness)
- नियतस्य (niyatasya) - of the disciplined in his vows (of the disciplined, of the restrained, of the controlled)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (mahātman) one (of the great-souled, of the noble)
- रक्षसा (rakṣasā) - by a Rākṣasa (by a demon, by a Rākshasa)
- अपहृता (apahṛtā) - was abducted (abducted, carried away, stolen)
- भार्या (bhāryā) - his wife (wife, spouse)
- सः (saḥ) - He (Rama) (he, that)
- त्वाम् (tvām) - you (to Sugriva, implied) (you (accusative))
- शरणम् (śaraṇam) - for refuge (refuge, protection, shelter)
- आगतः (āgataḥ) - has come (arrived, come, approached)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of that (Rama) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Refers to Rama.
अस्य (asya) - of this (Rama) (of this, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to Rama, emphasizing proximity or current context.
वसतः (vasataḥ) - while dwelling (dwelling, residing, living)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vasat
vasat - dwelling, residing
Present Active Participle
From root vas (to dwell) + śatṛ
Root: vas (class 1)
Note: Agrees with 'tasya asya mahātmanaḥ niyatasya'. Describes concurrent action.
अरण्ये (araṇye) - in the forest (in the forest, in the wilderness)
(noun)
Locative, neuter, singular of araṇya
araṇya - forest, wilderness
Note: Location.
नियतस्य (niyatasya) - of the disciplined in his vows (of the disciplined, of the restrained, of the controlled)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of niyata
niyata - disciplined, restrained, fixed, bound, constant
Past Passive Participle
From ni-yam + kta
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
Note: Agrees with 'tasya asya mahātmanaḥ'.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (mahātman) one (of the great-souled, of the noble)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, sublime, great person
From mahā + ātman
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with 'tasya asya'.
रक्षसा (rakṣasā) - by a Rākṣasa (by a demon, by a Rākshasa)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, Rākṣasa
Note: Agent of the abduction.
अपहृता (apahṛtā) - was abducted (abducted, carried away, stolen)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apahṛta
apahṛta - abducted, carried away, stolen
Past Passive Participle
From apa-hṛ + kta
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with 'bhāryā'.
भार्या (bhāryā) - his wife (wife, spouse)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, spouse
Gerundive/Future Passive Participle (feminine)
From root bhṛ (to bear, support) + ṇyaT, used as feminine noun.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Subject of the passive clause.
सः (saḥ) - He (Rama) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Subject of the second clause.
त्वाम् (tvām) - you (to Sugriva, implied) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of 'āgataḥ' in the sense of 'coming to'.
शरणम् (śaraṇam) - for refuge (refuge, protection, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, protection, shelter
Root: śṛ (class 5)
Note: Purpose of coming.
आगतः (āgataḥ) - has come (arrived, come, approached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, approached
Past Passive Participle
From ā-gam + kta
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'saḥ'.