वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-37, verse-9
सो ऽहं वनगतं रामं परिभूय महाबलम् ।
तापसो ऽयमिति ज्ञात्वा पूर्ववैरमनुस्मरन् ॥९॥
तापसो ऽयमिति ज्ञात्वा पूर्ववैरमनुस्मरन् ॥९॥
9. so'haṃ vanagataṃ rāmaṃ paribhūya mahābalam ,
tāpaso'yamiti jñātvā pūrvavairamanusmaran.
tāpaso'yamiti jñātvā pūrvavairamanusmaran.
9.
saḥ aham vanagatam rāmam paribhūya mahābalam
tāpasaḥ ayam iti jñātvā pūrvavairam anusmaran
tāpasaḥ ayam iti jñātvā pūrvavairam anusmaran
9.
saḥ aham pūrvavairam anusmaran mahābalam
vanagatam rāmam ayam tāpasaḥ iti paribhūya jñātvā
vanagatam rāmam ayam tāpasaḥ iti paribhūya jñātvā
9.
That I, remembering my old enmity and having contemptuously thought 'this is merely an ascetic' while disregarding the mighty Rama who was living in the forest, (then...)
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that one
- अहम् (aham) - I
- वनगतम् (vanagatam) - gone to the forest, living in the forest
- रामम् (rāmam) - Rama
- परिभूय (paribhūya) - having contemptuously disregarded (having insulted, having disregarded, having overcome)
- महाबलम् (mahābalam) - mighty, very strong
- तापसः (tāpasaḥ) - an ascetic, a hermit
- अयम् (ayam) - this (one)
- इति (iti) - marker for direct thought (thus, in this way)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood
- पूर्ववैरम् (pūrvavairam) - former enmity, old grudge
- अनुस्मरन् (anusmaran) - remembering, recalling
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
वनगतम् (vanagatam) - gone to the forest, living in the forest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vanagata
vanagata - gone to the forest
Compound type : tatpuruṣa (vana+gata)
- vana – forest, wood
noun (neuter) - gata – gone, past, reached
participle (masculine)
past passive participle
from gam (to go)
Root: gam (class 1)
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (the son of Daśaratha)
परिभूय (paribhūya) - having contemptuously disregarded (having insulted, having disregarded, having overcome)
(indeclinable)
gerund/absolutive
from "pari-bhū" (to overcome, despise)
Prefix: pari
Root: bhū (class 1)
महाबलम् (mahābalam) - mighty, very strong
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - very strong, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power
noun (neuter)
Root: bal (class 10)
तापसः (tāpasaḥ) - an ascetic, a hermit
(noun)
Nominative, masculine, singular of tāpasa
tāpasa - an ascetic, a hermit, one who performs tapas
derived from tapas (austerity)
Root: tap (class 1)
अयम् (ayam) - this (one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
इति (iti) - marker for direct thought (thus, in this way)
(indeclinable)
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood
(indeclinable)
gerund/absolutive
from "jñā" (to know)
Root: jñā (class 9)
पूर्ववैरम् (pūrvavairam) - former enmity, old grudge
(noun)
Accusative, neuter, singular of pūrvavaira
pūrvavaira - former enmity, old hostility
Compound type : karmadhāraya (pūrva+vaira)
- pūrva – former, previous
adjective - vaira – enmity, hostility
noun (neuter)
Root: vṛ (class 1)
अनुस्मरन् (anusmaran) - remembering, recalling
(participle)
Nominative, masculine, singular of anusmarant
anusmarant - remembering, recalling
present active participle
from "anu-smṛ" (to remember)
Prefix: anu
Root: smṛ (class 1)