वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-37, verse-19
अहं तस्य प्रभावज्ञो न युद्धं तेन ते क्षमम् ।
रणे रामेण युध्यस्व क्षमां वा कुरु राक्षस ।
न ते रामकथा कार्या यदि मां द्रष्टुमिच्छसि ॥१९॥
रणे रामेण युध्यस्व क्षमां वा कुरु राक्षस ।
न ते रामकथा कार्या यदि मां द्रष्टुमिच्छसि ॥१९॥
19. ahaṃ tasya prabhāvajño na yuddhaṃ tena te kṣamam ,
raṇe rāmeṇa yudhyasva kṣamāṃ vā kuru rākṣasa ,
na te rāmakathā kāryā yadi māṃ draṣṭumicchasi.
raṇe rāmeṇa yudhyasva kṣamāṃ vā kuru rākṣasa ,
na te rāmakathā kāryā yadi māṃ draṣṭumicchasi.
19.
aham tasya prabhāvajñaḥ na yuddham
tena te kṣamam raṇe rāmeṇa yudhyasva
kṣamām vā kuru rākṣasa na te
rāmakathā kāryā yadi mām draṣṭum icchasi
tena te kṣamam raṇe rāmeṇa yudhyasva
kṣamām vā kuru rākṣasa na te
rāmakathā kāryā yadi mām draṣṭum icchasi
19.
aham tasya prabhāvajñaḥ tena te
yuddham na kṣamam rākṣasa rāmeṇa raṇe
yudhyasva vā kṣamām kuru yadi mām
draṣṭum icchasi te rāmakathā na kāryā
yuddham na kṣamam rākṣasa rāmeṇa raṇe
yudhyasva vā kṣamām kuru yadi mām
draṣṭum icchasi te rāmakathā na kāryā
19.
I know his power, and a war with him is not fitting for you. O Rākṣasa, either fight Rāma in battle, or seek his forgiveness. If you wish to see me (alive), you should not even speak of Rāma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I, me
- तस्य (tasya) - his, of him
- प्रभावज्ञः (prabhāvajñaḥ) - aware of his immense power (knowing the power, expert in influence)
- न (na) - not, no
- युद्धम् (yuddham) - battle, war, fight
- तेन (tena) - by him, with him
- ते (te) - for you (Rāvaṇa) (for you, to you)
- क्षमम् (kṣamam) - suitable, proper, fit, able
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- रामेण (rāmeṇa) - by Rāma, with Rāma
- युध्यस्व (yudhyasva) - fight! engage in battle!
- क्षमाम् (kṣamām) - peace or forgiveness (from Rāma) (forgiveness, patience, peace)
- वा (vā) - or, either
- कुरु (kuru) - do, make, perform
- राक्षस (rākṣasa) - O demon, O Rākṣasa
- न (na) - not, no
- ते (te) - by you, for you
- रामकथा (rāmakathā) - talk concerning Rāma (in a challenging/hostile way) (story of Rāma, talk about Rāma)
- कार्या (kāryā) - should be engaged in (or not engaged in, due to 'na') (to be done, should be done, fitting)
- यदि (yadi) - if
- माम् (mām) - me
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
- इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I, me
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāma.
प्रभावज्ञः (prabhāvajñaḥ) - aware of his immense power (knowing the power, expert in influence)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prabhāvajña
prabhāvajña - knowing power/might/influence
Compound type : tatpurusha (prabhāva+jña)
- prabhāva – power, might, influence
noun (masculine)
From pra-bhū (to be powerful)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1) - jña – knower, knowing
adjective (masculine)
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with 'aham'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle, war, fight
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
Past Passive Participle
From root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
Note: Can also be accusative. Here nominative as subject of 'kṣamam'.
तेन (tena) - by him, with him
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāma.
ते (te) - for you (Rāvaṇa) (for you, to you)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
क्षमम् (kṣamam) - suitable, proper, fit, able
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣama
kṣama - able, fit, suitable, proper
From root kṣam (to be able, to endure)
Root: kṣam (class 1)
Note: Agrees with 'yuddham'.
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, conflict
रामेण (rāmeṇa) - by Rāma, with Rāma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper noun, often referring to the hero of Rāmāyaṇa); pleasing, black
युध्यस्व (yudhyasva) - fight! engage in battle!
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of yudh
Imperative middle voice
Root: yudh (class 4)
क्षमाम् (kṣamām) - peace or forgiveness (from Rāma) (forgiveness, patience, peace)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - forgiveness, patience, peace, earth
From root kṣam (to be patient, forgive)
Root: kṣam (class 1)
Note: Object of 'kuru'.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
कुरु (kuru) - do, make, perform
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative active voice
Root: kṛ (class 8)
राक्षस (rākṣasa) - O demon, O Rākṣasa
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa
Note: Vocative addressing Rāvaṇa.
न (na) - not, no
(indeclinable)
ते (te) - by you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Often used in passive constructions for the agent ('by you').
रामकथा (rāmakathā) - talk concerning Rāma (in a challenging/hostile way) (story of Rāma, talk about Rāma)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rāmakathā
rāmakathā - story of Rāma
Compound type : tatpurusha (rāma+kathā)
- rāma – Rāma
proper noun (masculine) - kathā – story, tale, narrative, talk
noun (feminine)
Note: Subject of passive verb 'kāryā'.
कार्या (kāryā) - should be engaged in (or not engaged in, due to 'na') (to be done, should be done, fitting)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action, work
Gerundive
Derived from root kṛ (to do, make) with suffix -ya
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'rāmakathā'. Implies 'should not be done'.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of 'draṣṭum'.
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
(verb)
infinitive of dṛś
Infinitive
Infinitive from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Present active indicative
Root: iṣ (class 6)