Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,91

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-91, verse-1

सुसंरब्धं तु सौमित्रिं लक्ष्मणं क्रोधमूर्छितम् ।
रामस्तु परिसान्त्व्याथ वचनं चेदमब्रवीत् ॥१॥
1. susaṃrabdhaṃ tu saumitriṃ lakṣmaṇaṃ krodhamūrchitam ,
rāmastu parisāntvyātha vacanaṃ cedamabravīt.
1. susaṃrabdham tu saumitrim lakṣmaṇam krodhamūrcchitam
rāmaḥ tu parisantvya atha vacanam ca idam abravīt
1. tu rāmaḥ susaṃrabdham krodhamūrcchitam saumitrim
lakṣmaṇam parisantvya atha ca idam vacanam abravīt
1. But Rama, having greatly consoled Lakshmana, the son of Sumitra (Saumitri), who was thoroughly agitated and overcome with anger, then spoke these words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सुसंरब्धम् (susaṁrabdham) - very agitated, greatly enraged
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • सौमित्रिम् (saumitrim) - to Saumitri, to Lakshmana (son of Sumitra)
  • लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakshmana
  • क्रोधमूर्च्छितम् (krodhamūrcchitam) - overcome with anger
  • रामः (rāmaḥ) - Rama
  • तु (tu) - but, however
  • परिसन्त्व्य (parisantvya) - having consoled, having comforted
  • अथ (atha) - then, now, thereupon
  • वचनम् (vacanam) - word, speech
  • (ca) - and
  • इदम् (idam) - this
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said

Words meanings and morphology

सुसंरब्धम् (susaṁrabdham) - very agitated, greatly enraged
(adjective)
Accusative, masculine, singular of susaṃrabdha
susaṁrabdha - very much agitated, thoroughly enraged
Compound type : karmadhāraya (su+saṃrabdha)
  • su – good, well, very
    indeclinable
  • saṃrabdha – agitated, enraged, furious
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root rabdh (to seize, be furious) with prefix sam
    Prefix: sam
    Root: rabh (class 1)
Note: Agrees with Saumitrim, Lakṣmaṇam
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
सौमित्रिम् (saumitrim) - to Saumitri, to Lakshmana (son of Sumitra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitra (referring to Lakshmana)
Patronymic derived from Sumitrā
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakshmana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (brother of Rama)
क्रोधमूर्च्छितम् (krodhamūrcchitam) - overcome with anger
(adjective)
Accusative, masculine, singular of krodhamūrcchita
krodhamūrcchita - fainted/overcome with anger
Compound type : tatpuruṣa (krodha+mūrcchita)
  • krodha – anger, wrath
    noun (masculine)
  • mūrcchita – fainted, unconscious, overcome
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root mūrcch (to faint, grow thick)
    Root: mūrcch (class 1)
Note: Agrees with Saumitrim, Lakṣmaṇam
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the hero of Ramayana)
तु (tu) - but, however
(indeclinable)
परिसन्त्व्य (parisantvya) - having consoled, having comforted
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root santv (to console) with prefix pari
Prefix: pari
Root: santv (class 1)
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
वचनम् (vacanam) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, expression
(ca) - and
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Agrees with vacanam
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)