Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,78

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-78, verse-6

तिष्ठन्तु सर्वदाशाश्च गङ्गामन्वाश्रिता नदीम् ।
बलयुक्ता नदीरक्षा मांसमूलफलाशनाः ॥६॥
6. tiṣṭhantu sarvadāśāśca gaṅgāmanvāśritā nadīm ,
balayuktā nadīrakṣā māṃsamūlaphalāśanāḥ.
6. tiṣṭhantu sarvadāśāḥ ca gaṅgām anvāśritāḥ
nadīm balayuktāḥ nadīrakṣāḥ māṃsamūlaphalāśanāḥ
6. sarvadāśāḥ ca balayuktāḥ nadīrakṣāḥ
māṃsamūlaphalāśanāḥ gaṅgām nadīm anvāśritāḥ tiṣṭhantu
6. Let all the fishermen (dāśāḥ), who are strong, protectors of the river, and subsist on meat, roots, and fruits, always remain stationed along the river Gaṅgā.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तिष्ठन्तु (tiṣṭhantu) - let them stand, let them remain, let them be stationed
  • सर्वदाशाः (sarvadāśāḥ) - all fishermen (dāśāḥ) (all fishermen, all dāśas (people of low caste))
  • (ca) - and, also, moreover
  • गङ्गाम् (gaṅgām) - Gaṅgā, the river Ganges
  • अन्वाश्रिताः (anvāśritāḥ) - residing along, dependent on (resorted to, dependent on, residing near)
  • नदीम् (nadīm) - river
  • बलयुक्ताः (balayuktāḥ) - endowed with strength, strong, powerful
  • नदीरक्षाः (nadīrakṣāḥ) - protectors of the river
  • मांसमूलफलाशनाः (māṁsamūlaphalāśanāḥ) - eaters of meat, roots, and fruits

Words meanings and morphology

तिष्ठन्तु (tiṣṭhantu) - let them stand, let them remain, let them be stationed
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative Mood, Paraspara pada
3rd person, plural number
Root: sthā (class 1)
सर्वदाशाः (sarvadāśāḥ) - all fishermen (dāśāḥ) (all fishermen, all dāśas (people of low caste))
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarvadāśa
sarvadāśa - all fishermen; all dāśas
Compound type : tatpuruṣa (sarva+dāśa)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun (masculine)
  • dāśa – fisherman, fowler, a person of low caste
    noun (masculine)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
गङ्गाम् (gaṅgām) - Gaṅgā, the river Ganges
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges
अन्वाश्रिताः (anvāśritāḥ) - residing along, dependent on (resorted to, dependent on, residing near)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anvāśrita
anvāśrita - resorted to, dependent on, residing near
Past Passive Participle
Derived from root śri with prefixes anu and ā
Prefixes: anu+ā
Root: śri (class 1)
नदीम् (nadīm) - river
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river, stream
बलयुक्ताः (balayuktāḥ) - endowed with strength, strong, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of balayukta
balayukta - endowed with strength, strong, powerful
Compound type : tatpuruṣa (bala+yukta)
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
  • yukta – joined, united, endowed with, possessed of, fit
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root yuj
    Root: yuj (class 7)
नदीरक्षाः (nadīrakṣāḥ) - protectors of the river
(noun)
Nominative, masculine, plural of nadīrakṣā
nadīrakṣā - protector of the river
Compound type : tatpuruṣa (nadī+rakṣā)
  • nadī – river
    noun (feminine)
  • rakṣā – protection, guard, protector (in compounds)
    noun (feminine)
    Root: rakṣ (class 1)
मांसमूलफलाशनाः (māṁsamūlaphalāśanāḥ) - eaters of meat, roots, and fruits
(adjective)
Nominative, masculine, plural of māṃsamūlaphalāśana
māṁsamūlaphalāśana - eating meat, roots, and fruits; one who eats meat, roots, and fruits
Compound type : tatpuruṣa (māṃsa+mūla+phala+aśana)
  • māṃsa – meat, flesh
    noun (neuter)
  • mūla – root, origin, foundation
    noun (neuter)
  • phala – fruit, result, consequence
    noun (neuter)
  • aśana – eating, food, eater
    noun (neuter)
    Root: aś (class 9)