Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,78

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-78, verse-12

तस्मात् पश्यतु काकुत्स्थ त्वां निषादाधिपो गुहः ।
असंशयं विजानीते यत्र तौ रामलक्ष्मणौ ॥१२॥
12. tasmāt paśyatu kākutstha tvāṃ niṣādādhipo guhaḥ ,
asaṃśayaṃ vijānīte yatra tau rāmalakṣmaṇau.
12. tasmāt paśyatu kākutstha tvām niṣādādhipaḥ
guhaḥ asaṃśayam vijānīte yatra tau rāmalakṣmaṇau
12. tasmāt kākutstha niṣādādhipaḥ guhaḥ tvām paśyatu
asaṃśayam yatra tau rāmalakṣmaṇau (sthaḥ) vijānīte
12. Therefore, O Bharata (Kākutstha), let Guha, the chieftain of the Niṣādas, see you. He undoubtedly knows where those two, Rāma and Lakṣmaṇa, are.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
  • पश्यतु (paśyatu) - let him see, he should see
  • काकुत्स्थ (kākutstha) - O Bharata (as a descendant of Kakutstha) (O descendant of Kakutstha)
  • त्वाम् (tvām) - you (singular, accusative)
  • निषादाधिपः (niṣādādhipaḥ) - Guha, the chieftain of the Niṣādas (chieftain of the Niṣādas)
  • गुहः (guhaḥ) - Guha (proper name)
  • असंशयम् (asaṁśayam) - without doubt, undoubtedly
  • विजानीते (vijānīte) - he knows, he understands, he perceives
  • यत्र (yatra) - where, in which place
  • तौ (tau) - those two (Rāma and Lakṣmaṇa) (those two (masculine dual))
  • रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Note: Used here as an adverbial particle.
पश्यतु (paśyatu) - let him see, he should see
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (lot) of dṛś
Imperative, 3rd person singular
Root 'dṛś' (to see), with thematic vowel 'ya' in present stem (paśya-).
Root: dṛś (class 1)
काकुत्स्थ (kākutstha) - O Bharata (as a descendant of Kakutstha) (O descendant of Kakutstha)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an epithet for Rāma, Lakṣmaṇa, Bharata, Śatrughna)
त्वाम् (tvām) - you (singular, accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you (singular, informal)
निषादाधिपः (niṣādādhipaḥ) - Guha, the chieftain of the Niṣādas (chieftain of the Niṣādas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of niṣādādhipa
niṣādādhipa - chieftain of the Niṣādas (a tribal group)
Compound type : tatpuruṣa (niṣāda+adhipa)
  • niṣāda – a tribal group, a hunter, a low caste
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, chief, lord
    noun (masculine)
गुहः (guhaḥ) - Guha (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of guha
guha - Guha (name of the Niṣāda chieftain in the Rāmāyaṇa); a cave, a hiding place
असंशयम् (asaṁśayam) - without doubt, undoubtedly
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (a+saṃśaya)
  • a – not, non-, un- (privative prefix)
    indeclinable
  • saṃśaya – doubt, uncertainty
    noun (masculine)
विजानीते (vijānīte) - he knows, he understands, he perceives
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of vi-jñā
Present tense, 3rd person singular, Middle voice
Root 'jñā' (to know) with prefix 'vi'. 9th class verb in present tense.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
तौ (tau) - those two (Rāma and Lakṣmaṇa) (those two (masculine dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rāma and Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rāma and Lakṣmaṇa (names of brothers in the Rāmāyaṇa)
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
  • rāma – Rāma (chief hero of the Rāmāyaṇa); pleasing, black, dark
    proper noun (masculine)
  • lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (brother of Rāma)
    proper noun (masculine)