वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-63, verse-17
शुष्यतीव च मे कण्ठो न स्वस्थमिव मे मनः ।
जुगुप्सन्निव चात्मानं न च पश्यामि कारणम् ॥१७॥
जुगुप्सन्निव चात्मानं न च पश्यामि कारणम् ॥१७॥
17. śuṣyatīva ca me kaṇṭho na svasthamiva me manaḥ ,
jugupsanniva cātmānaṃ na ca paśyāmi kāraṇam.
jugupsanniva cātmānaṃ na ca paśyāmi kāraṇam.
17.
śuṣyati iva ca me kaṇṭhaḥ na svastham iva me manaḥ
jugupsan iva ca ātmānam na ca paśyāmi kāraṇam
jugupsan iva ca ātmānam na ca paśyāmi kāraṇam
17.
me kaṇṭhaḥ iva śuṣyati ca me manaḥ iva svastham na
ca jugupsan iva ātmānam ca na kāraṇam ca na paśyāmi
ca jugupsan iva ātmānam ca na kāraṇam ca na paśyāmi
17.
My throat feels as if it is drying up, and my mind is not at ease. I am, as it were, disgusted with myself (ātman), yet I see no particular cause for it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुष्यति (śuṣyati) - dries up, withers
- इव (iva) - as if, like, similar to
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my, to me, of me
- कण्ठः (kaṇṭhaḥ) - throat, neck
- न (na) - not, no
- स्वस्थम् (svastham) - healthy, at ease, comfortable, in one's natural state
- इव (iva) - as if, like, similar to
- मे (me) - my, to me, of me
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, consciousness
- जुगुप्सन् (jugupsan) - disgusted, abhorring, shrinking from
- इव (iva) - as if, like, similar to
- च (ca) - and, also
- आत्मानम् (ātmānam) - self, soul, spirit
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
- कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, motive
Words meanings and morphology
शुष्यति (śuṣyati) - dries up, withers
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of √śuṣ
Root: √śuṣ (class 4)
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - my, to me, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
कण्ठः (kaṇṭhaḥ) - throat, neck
(noun)
Nominative, masculine, singular of kaṇṭha
kaṇṭha - throat, neck
न (na) - not, no
(indeclinable)
स्वस्थम् (svastham) - healthy, at ease, comfortable, in one's natural state
(adjective)
Nominative, neuter, singular of svastha
svastha - healthy, well, at ease, comfortable, independent
Compound of 'sva' (self, own) and 'stha' (standing, being).
Compound type : tatpurusha (sva+stha)
- sva – self, own
pronoun (masculine) - stha – standing, being, existing
adjective (masculine)
Derived from root √sthā (to stand).
Root: √sthā (class 1)
Note: Agrees with 'manaḥ'.
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
मे (me) - my, to me, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, consciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, spirit, soul, thought, intention
जुगुप्सन् (jugupsan) - disgusted, abhorring, shrinking from
(participle)
Nominative, masculine, singular of jugupsant
jugupsant - disgusted, abhorring, shrinking from
Present Active Participle
Derived from the desiderative stem of √gup (to protect, to conceal), implying a sense of shrinking back or disgust.
Root: √gup (class 1)
Note: Implied subject 'I'.
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - self, soul, spirit
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of √dṛś
The root √dṛś is conjugated as paśya- in the present tense.
Root: √dṛś (class 1)
कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, motive
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument, motive, origin
Derived from the root √kṛ (to do, make).
Root: √kṛ (class 8)