वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-63, verse-15
एवमेतन्मया दृष्टमिमां रात्रिं भयावहाम् ।
अहं रामो ऽथ वा राजा लक्ष्मणो वा मरिष्यति ॥१५॥
अहं रामो ऽथ वा राजा लक्ष्मणो वा मरिष्यति ॥१५॥
15. evametanmayā dṛṣṭamimāṃ rātriṃ bhayāvahām ,
ahaṃ rāmo'tha vā rājā lakṣmaṇo vā mariṣyati.
ahaṃ rāmo'tha vā rājā lakṣmaṇo vā mariṣyati.
15.
evam etat mayā dṛṣṭam imām rātrim bhayāvahām
aham rāmaḥ atha vā rājā lakṣmaṇaḥ vā mariṣyati
aham rāmaḥ atha vā rājā lakṣmaṇaḥ vā mariṣyati
15.
etat bhayāvahām imām rātrim evam mayā dṛṣṭam aham
vā rāmaḥ vā rājā vā lakṣmaṇaḥ atha mariṣyati
vā rāmaḥ vā rājā vā lakṣmaṇaḥ atha mariṣyati
15.
This is how this terrifying night appeared to me: either I, or Rama, or the king, or Lakshmana will die.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- एतत् (etat) - this
- मया (mayā) - by me
- दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, observed
- इमाम् (imām) - this
- रात्रिम् (rātrim) - night
- भयावहाम् (bhayāvahām) - terrifying, dreadful, fear-bringing
- अहम् (aham) - I
- रामः (rāmaḥ) - Rama (a proper noun)
- अथ (atha) - then, or, and
- वा (vā) - or
- राजा (rājā) - the king
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana (a proper noun)
- वा (vā) - or
- मरिष्यति (mariṣyati) - will die
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Object of 'dṛṣṭam'
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, observed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived, observed
Past Passive Participle
Derived from root 'dṛś' (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Predicative adjective, often functions as a passive verb in Sanskrit when combined with an instrumental agent.
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Modifies 'rātrim'
रात्रिम् (rātrim) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of rātri
rātri - night
भयावहाम् (bhayāvahām) - terrifying, dreadful, fear-bringing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhayāvaha
bhayāvaha - terrifying, dreadful, causing fear
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+āvaha)
- bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3) - āvaha – bringing, causing, producing
adjective (masculine)
Derived from root 'vah' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
Note: Modifies 'rātrim'
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
रामः (rāmaḥ) - Rama (a proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a celebrated king, son of Dasaratha)
अथ (atha) - then, or, and
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana (a proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (name of Rama's brother)
वा (vā) - or
(indeclinable)
मरिष्यति (mariṣyati) - will die
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of mṛ
Root: mṛ (class 6)