वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-24, verse-5
पितामहस्तु सुप्रीतस्तस्य यक्षपतेस्तदा ।
कन्यारत्नं ददौ राम ताटकां नाम नामतः ॥५॥
कन्यारत्नं ददौ राम ताटकां नाम नामतः ॥५॥
5. pitāmahastu suprītastasya yakṣapatestadā ,
kanyāratnaṃ dadau rāma tāṭakāṃ nāma nāmataḥ.
kanyāratnaṃ dadau rāma tāṭakāṃ nāma nāmataḥ.
5.
pitāmahaḥ tu suprītaḥ tasya yakṣapateḥ tadā
kanyāratnam dadau rāma tāṭakām nāma nāmataḥ
kanyāratnam dadau rāma tāṭakām nāma nāmataḥ
5.
rāma tadā pitāmahaḥ tu tasya yakṣapateḥ suprītaḥ
(san) tāṭakām nāma nāmataḥ kanyāratnam dadau
(san) tāṭakām nāma nāmataḥ kanyāratnam dadau
5.
O Rāma, then Grandfather Brahmā, being very pleased with that lord of Yakṣas (Suketu), gave him an excellent daughter, named Tāṭakā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितामहः (pitāmahaḥ) - Grandfather Brahmā (grandfather, paternal grandfather, Brahmā)
- तु (tu) - but, however, indeed, and
- सुप्रीतः (suprītaḥ) - very pleased, delighted
- तस्य (tasya) - of him (Suketu) (his, of that)
- यक्षपतेः (yakṣapateḥ) - of Suketu, the lord of Yakṣas (of the lord of Yakṣas, of the Yakṣa chief)
- तदा (tadā) - then, at that time
- कन्यारत्नम् (kanyāratnam) - a jewel of a daughter, an excellent daughter
- ददौ (dadau) - gave, offered
- राम (rāma) - O Rāma
- ताटकाम् (tāṭakām) - Tāṭakā (a proper name)
- नाम (nāma) - by name, named
- नामतः (nāmataḥ) - by name, in respect of name
Words meanings and morphology
पितामहः (pitāmahaḥ) - Grandfather Brahmā (grandfather, paternal grandfather, Brahmā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, creator, Brahmā
तु (tu) - but, however, indeed, and
(indeclinable)
सुप्रीतः (suprītaḥ) - very pleased, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suprīta
suprīta - well-pleased, delighted
Past Passive Participle
Derived from root PRĪ (to please) with prefix SU- (well) and past passive participle suffix -ta.
Compound type : karmadhāraya (su+prīta)
- su – good, well, excellent
prefix - prīta – pleased, satisfied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root PRĪ (to please).
Root: prī (class 9)
Note: Describes Pitāmahaḥ.
तस्य (tasya) - of him (Suketu) (his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with yakṣapateḥ.
यक्षपतेः (yakṣapateḥ) - of Suketu, the lord of Yakṣas (of the lord of Yakṣas, of the Yakṣa chief)
(noun)
Genitive, masculine, singular of yakṣapati
yakṣapati - lord of Yakṣas
Compound type : tatpuruṣa (yakṣa+pati)
- yakṣa – a class of benevolent nature-spirits
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
कन्यारत्नम् (kanyāratnam) - a jewel of a daughter, an excellent daughter
(noun)
Accusative, neuter, singular of kanyāratna
kanyāratna - a jewel of a daughter, an excellent daughter
Compound type : karmadhāraya (kanyā+ratna)
- kanyā – daughter, girl, maiden
noun (feminine) - ratna – jewel, gem, best of its kind
noun (neuter)
ददौ (dadau) - gave, offered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of dā
Root: dā (class 3)
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma, a proper name
ताटकाम् (tāṭakām) - Tāṭakā (a proper name)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of tāṭakā
tāṭakā - Tāṭakā, a proper name
नाम (nāma) - by name, named
(indeclinable)
Note: Used here adverbially, modifying the proper name.
नामतः (nāmataḥ) - by name, in respect of name
(indeclinable)
ablative suffix -tas
Note: Redundant with 'nāma' but adds emphasis.