वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-24, verse-10
राक्षसत्वं भजस्वेति मारीचं व्याजहार सः ।
अगस्त्यः परमक्रुद्धस्ताटकामपि शप्तवान् ॥१०॥
अगस्त्यः परमक्रुद्धस्ताटकामपि शप्तवान् ॥१०॥
10. rākṣasatvaṃ bhajasveti mārīcaṃ vyājahāra saḥ ,
agastyaḥ paramakruddhastāṭakāmapi śaptavān.
agastyaḥ paramakruddhastāṭakāmapi śaptavān.
10.
rākṣasatvam bhajasva iti mārīcam vyājahāra saḥ
agastyaḥ paramakruddhaḥ tāṭakām api śaptavān
agastyaḥ paramakruddhaḥ tāṭakām api śaptavān
10.
saḥ mārīcam rākṣasatvam bhajasva iti vyājahāra
paramakruddhaḥ agastyaḥ tāṭakām api śaptavān
paramakruddhaḥ agastyaḥ tāṭakām api śaptavān
10.
He (Agastya) said to Maricha, 'Assume the nature of a demon (rākṣasa)!' Extremely enraged, Agastya also cursed Tataka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसत्वम् (rākṣasatvam) - the nature/state of a demon (rākṣasa) (demonhood, the state of being a demon)
- भजस्व (bhajasva) - assume, adopt (the state of) (assume, obtain, experience, worship)
- इति (iti) - (marks the end of a quotation) (thus, so, in this manner (quotation marker))
- मारीचम् (mārīcam) - to Maricha (Maricha)
- व्याजहार (vyājahāra) - said, spoke (said, spoke, declared)
- सः (saḥ) - he (Agastya) (he, that)
- अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (the sage) (Agastya)
- परमक्रुद्धः (paramakruddhaḥ) - extremely enraged (extremely angry, intensely enraged)
- ताटकाम् (tāṭakām) - Tataka (the demoness) (Tataka)
- अपि (api) - also, even (also, even, too)
- शप्तवान् (śaptavān) - cursed
Words meanings and morphology
राक्षसत्वम् (rākṣasatvam) - the nature/state of a demon (rākṣasa) (demonhood, the state of being a demon)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rākṣasatva
rākṣasatva - demonhood, the state of being a demon
Derived from `rākṣasa` + suffix `-tva` (abstract noun).
Note: Object of `bhajasva`.
भजस्व (bhajasva) - assume, adopt (the state of) (assume, obtain, experience, worship)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of bhaj
Imperative Middle, 2nd person singular.
Root: bhaj (class 1)
इति (iti) - (marks the end of a quotation) (thus, so, in this manner (quotation marker))
(indeclinable)
मारीचम् (mārīcam) - to Maricha (Maricha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mārīca
mārīca - Name of a Rākṣasa, son of Tāṭakā.
Note: Object of `vyājahāra`.
व्याजहार (vyājahāra) - said, spoke (said, spoke, declared)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of hṛ
Perfect Active, 3rd person singular. Formed with prefixes `vi` + `ā` + root `hṛ`.
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
सः (saḥ) - he (Agastya) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of `vyājahāra`.
अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (the sage) (Agastya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agastya
agastya - name of a revered Vedic sage.
Note: Subject of `śaptavān`.
परमक्रुद्धः (paramakruddhaḥ) - extremely enraged (extremely angry, intensely enraged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramakruddha
paramakruddha - exceedingly angry, greatly enraged
Compound: `parama` (supreme, extreme) + `kruddha` (angry, enraged).
Compound type : karmadhāraya (parama+kruddha)
- parama – supreme, highest, utmost, extreme
adjective (masculine) - kruddha – angry, enraged, wrathful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `krudh`.
Root: krudh (class 4)
Note: Adjective modifying `Agastyaḥ`.
ताटकाम् (tāṭakām) - Tataka (the demoness) (Tataka)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of tāṭakā
tāṭakā - name of a female demon (rākṣasī), mother of Maricha.
Note: Object of `śaptavān`.
अपि (api) - also, even (also, even, too)
(indeclinable)
शप्तवान् (śaptavān) - cursed
(participle)
Nominative, masculine, singular of śap
śap - to curse, to swear
Past Active Participle
Past active participle from root `śap`, masculine nominative singular.
Root: śap (class 1)