Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,78

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-78, verse-3

साधु पृष्टं त्वया विप्र लोकानुग्रहमानसा ।
कथयामि तव स्नेहात् फलमज्ञातजन्मनाम् ॥३॥
3. sādhu pṛṣṭaṃ tvayā vipra lokānugrahamānasā .
kathayāmi tava snehāt phalamajñātajanmanām.
3. sādhu pṛṣṭam tvayā vipra lokānugrahamānasā
kathayāmi tava snehāt phalam ajñātajanmanām
3. O Brāhmin, you have asked well, as your mind is intent on benefiting the world. Out of affection, I will tell you the results for those whose birth time is unknown.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • साधु (sādhu) - well, properly, rightly, good
  • पृष्टम् (pṛṣṭam) - asked, questioned
  • त्वया (tvayā) - by you
  • विप्र (vipra) - O Brāhmin, O sage
  • लोकानुग्रहमानसा (lokānugrahamānasā) - whose mind is intent on benefiting the world, having a mind favoring the people
  • कथयामि (kathayāmi) - I tell, I narrate
  • तव (tava) - your, to you
  • स्नेहात् (snehāt) - from affection, out of love, due to kindness
  • फलम् (phalam) - result, fruit, consequence
  • अज्ञातजन्मनाम् (ajñātajanmanām) - of those whose birth (time) is unknown

Words meanings and morphology

साधु (sādhu) - well, properly, rightly, good
(indeclinable)
पृष्टम् (pṛṣṭam) - asked, questioned
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned
Past Passive Participle
Derived from root prach (to ask)
Root: prach (class 6)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you (singular)
विप्र (vipra) - O Brāhmin, O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brāhmin, sage, learned man, inspired
लोकानुग्रहमानसा (lokānugrahamānasā) - whose mind is intent on benefiting the world, having a mind favoring the people
(adjective)
Vocative, masculine, singular of lokānugrahamānasa
lokānugrahamānasa - one whose mind is inclined to benefit the world/people
Compound type : bahuvrihi (loka+anugraha+mānasa)
  • loka – world, people, universe
    noun (masculine)
  • anugraha – favor, grace, kindness, blessing
    noun (masculine)
    Prefix: anu
  • mānasa – mind, mental, related to the mind
    noun (neuter)
Note: Compound agreeing with 'vipra'
कथयामि (kathayāmi) - I tell, I narrate
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of kathay
Causative of kath
Root: kath (class 10)
तव (tava) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (singular)
स्नेहात् (snehāt) - from affection, out of love, due to kindness
(noun)
Ablative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oil, fat
फलम् (phalam) - result, fruit, consequence
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
अज्ञातजन्मनाम् (ajñātajanmanām) - of those whose birth (time) is unknown
(adjective)
Genitive, masculine, plural of ajñātajanman
ajñātajanman - one whose birth is unknown, having an unknown origin
Compound type : bahuvrihi (ajñāta+janman)
  • ajñāta – unknown, not known
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle (negative)
    Derived from root jñā (to know) with negative prefix a-
    Root: jñā (class 9)
  • janman – birth, origin, existence
    noun (neuter)