बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-78, verse-13
ज्ञात्वा मासं ससूर्यांशं कालज्ञानं कथं भवेत् ।
भगवन्निति मे ब्रूहि लोकानुग्रहचेतसा ॥१३॥
भगवन्निति मे ब्रूहि लोकानुग्रहचेतसा ॥१३॥
13. jñātvā māsaṃ sasūryāṃśaṃ kālajñānaṃ kathaṃ bhavet .
bhagavanniti me brūhi lokānugrahacetasā.
bhagavanniti me brūhi lokānugrahacetasā.
13.
jñātvā māsam sa-sūrya-aṃśam kāla-jñānam katham
bhavet bhagavan iti me brūhi loka-anugraha-cetasā
bhavet bhagavan iti me brūhi loka-anugraha-cetasā
13.
O venerable one (bhagavan), after ascertaining the month along with the Sun's degree, how is the precise knowledge of time (kālajñāna) determined? Please explain this to me with a mind devoted to bestowing grace upon the people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood, having ascertained
- मासम् (māsam) - month
- स-सूर्य-अंशम् (sa-sūrya-aṁśam) - along with the sun's degree, including the sun's degree
- काल-ज्ञानम् (kāla-jñānam) - knowledge of time, precise time
- कथम् (katham) - how, in what manner
- भवेत् (bhavet) - may it be, should it be, would be, becomes
- भगवन् (bhagavan) - Used as an address to a revered teacher or deity. (O Lord, O venerable one (bhagavan))
- इति (iti) - Marks the end of a quotation or statement. (thus, so)
- मे (me) - to me, for me
- ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
- लोक-अनुग्रह-चेतसा (loka-anugraha-cetasā) - by a mind devoted to the welfare of people, with a compassionate mind for the grace of people
Words meanings and morphology
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood, having ascertained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'jñā-' (to know).
Root: jñā (class 9)
मासम् (māsam) - month
(noun)
Accusative, masculine, singular of māsa
māsa - month, lunar month
स-सूर्य-अंशम् (sa-sūrya-aṁśam) - along with the sun's degree, including the sun's degree
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sa-sūrya-aṃśa
sa-sūrya-aṁśa - including the sun's degree
Compound type : bahuvrihi (sa+sūrya+aṃśa)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - sūrya – sun
noun (masculine) - aṃśa – part, share, degree
noun (masculine)
Note: Qualifies 'māsam'.
काल-ज्ञानम् (kāla-jñānam) - knowledge of time, precise time
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāla-jñāna
kāla-jñāna - knowledge of time (kālajñāna), precise time, astrology
Compound type : tatpurusha (kāla+jñāna)
- kāla – time
noun (masculine) - jñāna – knowledge (jñāna), wisdom
noun (neuter)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
भवेत् (bhavet) - may it be, should it be, would be, becomes
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
भगवन् (bhagavan) - Used as an address to a revered teacher or deity. (O Lord, O venerable one (bhagavan))
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, glorious, divine; a term of address for deities or revered persons (bhagavan)
इति (iti) - Marks the end of a quotation or statement. (thus, so)
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of aham
aham - I
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
लोक-अनुग्रह-चेतसा (loka-anugraha-cetasā) - by a mind devoted to the welfare of people, with a compassionate mind for the grace of people
(noun)
Instrumental, neuter, singular of loka-anugraha-cetas
loka-anugraha-cetas - mind (cetas) showing favor (anugraha) to people (loka)
Compound type : tatpurusha (loka+anugraha+cetas)
- loka – people, world, humanity
noun (masculine) - anugraha – favor, grace, blessing
noun (masculine) - cetas – mind, heart, intellect
noun (neuter)