मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-90, verse-21
स क्षिप्तो धरणीं प्राप्य मुष्टिमुद्यम्य वेगितः ।
अभ्यधावत दुष्टात्मा चण्डिकानिधनेच्छया ॥२१॥
अभ्यधावत दुष्टात्मा चण्डिकानिधनेच्छया ॥२१॥
21. sa kṣipto dharaṇīṃ prāpya muṣṭimudyamya vegitaḥ .
abhyadhāvata duṣṭātmā caṇḍikānidhanecchayā.
abhyadhāvata duṣṭātmā caṇḍikānidhanecchayā.
21.
saḥ kṣiptaḥ dharaṇīm prāpya muṣṭim udyamya
vegitaḥ abhyadhāvata duṣṭātmā caṇḍikānidhanecchayā
vegitaḥ abhyadhāvata duṣṭātmā caṇḍikānidhanecchayā
21.
That demon with an evil soul (ātman), having been thrown and landed on the earth, furiously raised his fist and rushed forward with the desire to destroy Caṇḍikā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Refers to the demon Śumbha. (he, that)
- क्षिप्तः (kṣiptaḥ) - thrown, hurled
- धरणीम् (dharaṇīm) - the earth, the ground
- प्राप्य (prāpya) - Having landed on. (having reached, having obtained)
- मुष्टिम् (muṣṭim) - fist, handful
- उद्यम्य (udyamya) - having raised, having lifted up
- वेगितः (vegitaḥ) - swift, impelled by speed, furious
- अभ्यधावत (abhyadhāvata) - he rushed towards, he ran towards
- दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - Refers to the demon Śumbha. (evil-souled, wicked-minded, malicious)
- चण्डिकानिधनेच्छया (caṇḍikānidhanecchayā) - with the desire for Caṇḍikā's destruction
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Refers to the demon Śumbha. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Demonstrative pronoun
Note: Subject of 'abhyadhāvata'.
क्षिप्तः (kṣiptaḥ) - thrown, hurled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣipta
kṣipta - thrown, cast, hurled
Past Passive Participle
Formed from root 'kṣip' + suffix '-kta'.
Root: kṣip (class 6)
धरणीम् (dharaṇīm) - the earth, the ground
(noun)
Accusative, feminine, singular of dharaṇī
dharaṇī - earth, ground
From root 'dhṛ' (to bear, support).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of 'prāpya'.
प्राप्य (prāpya) - Having landed on. (having reached, having obtained)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with prefix 'pra-' + root 'āp' + suffix '-ya'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
मुष्टिम् (muṣṭim) - fist, handful
(noun)
Accusative, masculine, singular of muṣṭi
muṣṭi - fist, handful, blow with the fist
Root: muṣ (class 1)
Note: Object of 'udyamya'.
उद्यम्य (udyamya) - having raised, having lifted up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with prefix 'ud-' + root 'yam' + suffix '-ya'.
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
वेगितः (vegitaḥ) - swift, impelled by speed, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vegita
vegita - swift, impelled by speed, furious
Past Passive Participle
Formed from 'vega' (speed) + 'ita' suffix. Or from 'vij' (to tremble) + 'ta'.
Root: vij (class 6)
अभ्यधावत (abhyadhāvata) - he rushed towards, he ran towards
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhi-dhāv
Imperfect Active
3rd person singular, imperfect tense, active voice. Formed from prefix 'abhi-' + root 'dhāv'.
Prefix: abhi
Root: dhāv (class 1)
Note: Subject is 'saḥ'.
दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - Refers to the demon Śumbha. (evil-souled, wicked-minded, malicious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duṣṭātman
duṣṭātman - evil-souled, wicked-minded, malicious person
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (duṣṭa+ātman)
- duṣṭa – wicked, bad, corrupt, spoiled
adjective
Past Passive Participle
From root 'duṣ' (to be bad) + suffix '-kta'.
Root: duṣ (class 4) - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
Root: at (class 1)
Note: Qualifies 'saḥ'.
चण्डिकानिधनेच्छया (caṇḍikānidhanecchayā) - with the desire for Caṇḍikā's destruction
(noun)
Instrumental, feminine, singular of caṇḍikānidhanecchā
caṇḍikānidhanecchā - desire for the destruction of Caṇḍikā
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (caṇḍikā+nidhana+icchā)
- caṇḍikā – the fierce goddess, Durgā
proper noun (feminine) - nidhana – destruction, death, end
noun (neuter)
From 'ni-dhā' (to place down, destroy).
Prefix: ni
Root: dhā (class 3) - icchā – desire, wish
noun (feminine)
From root 'iṣ' (to wish).
Root: iṣ (class 4)
Note: Adverbial use of instrumental to denote purpose.