मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-73, verse-8
यस्योपसर्गनाशाय नामाक्षरविभूषिता ।
अद्यापि मानवैर्गाथा गीयते तु महीतले ॥८॥
अद्यापि मानवैर्गाथा गीयते तु महीतले ॥८॥
8. yasyopasarganāśāya nāmākṣaravibhūṣitā .
adyāpi mānavairgāthā gīyate tu mahītale.
adyāpi mānavairgāthā gīyate tu mahītale.
8.
yasya upasarganāśāya nāmākṣaravibhūṣitā
adyāpi mānavaiḥ gāthā gīyate tu mahītale
adyāpi mānavaiḥ gāthā gīyate tu mahītale
8.
Even today, on earth, a hymn (gāthā) adorned with the letters of his name is sung by humans for the destruction of his obstacles.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्य (yasya) - of Suśānti (from previous verse) (whose, of whom)
- उपसर्गनाशाय (upasarganāśāya) - for the destruction of obstacles/calamities
- नामाक्षरविभूषिता (nāmākṣaravibhūṣitā) - adorned with the letters of his name
- अद्यापि (adyāpi) - even today, still today
- मानवैः (mānavaiḥ) - by humans, by men
- गाथा (gāthā) - song, verse, hymn
- गीयते (gīyate) - is sung
- तु (tu) - indeed, but, and (particle)
- महीतले (mahītale) - on the surface of the earth, on earth
Words meanings and morphology
यस्य (yasya) - of Suśānti (from previous verse) (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever
Note: Refers to Suśānti.
उपसर्गनाशाय (upasarganāśāya) - for the destruction of obstacles/calamities
(noun)
Dative, masculine, singular of upasarganāśa
upasarganāśa - destruction of obstacles/calamities/evils
Compound type : tatpuruṣa (upasarga+nāśa)
- upasarga – calamity, obstacle, evil omen, epidemic
noun (masculine)
From upa-sṛj (to cast over)
Prefix: upa
Root: sṛj (class 6) - nāśa – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
From root naś (to perish)
Root: naś (class 4)
Note: Indicates purpose.
नामाक्षरविभूषिता (nāmākṣaravibhūṣitā) - adorned with the letters of his name
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nāmākṣaravibhūṣita
nāmākṣaravibhūṣita - adorned/decorated with the letters of a name
Compound formed by nāman (name), akṣara (letter), and vibhūṣita (adorned)
Compound type : tatpuruṣa (nāman+akṣara+vibhūṣita)
- nāman – name
noun (neuter) - akṣara – letter, syllable, imperishable
noun (neuter) - vibhūṣita – adorned, decorated, ornamented
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From prefix vi- and root bhūṣ (to adorn) with suffix -ita
Prefix: vi
Root: bhūṣ (class 10)
Note: Qualifies gāthā.
अद्यापि (adyāpi) - even today, still today
(indeclinable)
Compound of adya (today) and api (even/also)
मानवैः (mānavaiḥ) - by humans, by men
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mānava
mānava - human being, man, descendant of Manu
Derived from Manu with suffix -a (descendant of)
Note: Indicates the agent in a passive construction.
गाथा (gāthā) - song, verse, hymn
(noun)
Nominative, feminine, singular of gāthā
gāthā - song, verse, hymn, ancient tale
From root gai (to sing)
Root: gai (class 1)
Note: Subject of the passive verb gīyate.
गीयते (gīyate) - is sung
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of gā
Passive voice, present tense, 3rd person singular. Root gā/gai.
Root: gai (class 1)
तु (tu) - indeed, but, and (particle)
(indeclinable)
महीतले (mahītale) - on the surface of the earth, on earth
(noun)
Locative, neuter, singular of mahītala
mahītala - surface of the earth, ground
Compound of mahī (earth) and tala (surface).
Compound type : tatpuruṣa (mahī+tala)
- mahī – earth, ground
noun (feminine)
Root: mah (class 1) - tala – surface, level ground, plane
noun (neuter)
Root: tal (class 1)