मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-13, verse-7
किमेतदिति चाह्लाद-विस्तारस्तिमितेक्षणैः ।
दृष्टमस्माभिरासन्नं नररत्नमनत्तमम् ॥७॥
दृष्टमस्माभिरासन्नं नररत्नमनत्तमम् ॥७॥
7. kimetaditi cāhlāda-vistārastimitekṣaṇaiḥ .
dṛṣṭamasmābhirāsannaṃ nararatnamanattamam.
dṛṣṭamasmābhirāsannaṃ nararatnamanattamam.
7.
kim etat iti ca āhlāda-vistāra-stimita-īkṣaṇaiḥ
dṛṣṭam asmābhiḥ āsannam nara-ratnam anuttamam
dṛṣṭam asmābhiḥ āsannam nara-ratnam anuttamam
7.
“What is this?” – with this thought, and with eyes wide and unmoving due to expanding delight, an unparalleled jewel among men (puruṣa-ratna) was seen by us, approaching near.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what?
- एतत् (etat) - this
- इति (iti) - indicating direct speech or thought (thus, so, in this manner)
- च (ca) - and, also
- आह्लाद-विस्तार-स्तिमित-ईक्षणैः (āhlāda-vistāra-stimita-īkṣaṇaiḥ) - by those whose eyes were wide and unmoving due to expanding delight
- दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, beheld
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- आसन्नम् (āsannam) - near, approaching
- नर-रत्नम् (nara-ratnam) - jewel among men, excellent man
- अनुत्तमम् (anuttamam) - incomparable, unrivaled, supreme
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what?
(pronoun)
neuter, singular of kim
kim - what, which, why
एतत् (etat) - this
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, this here
इति (iti) - indicating direct speech or thought (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आह्लाद-विस्तार-स्तिमित-ईक्षणैः (āhlāda-vistāra-stimita-īkṣaṇaiḥ) - by those whose eyes were wide and unmoving due to expanding delight
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of āhlāda-vistāra-stimita-īkṣaṇa
āhlāda-vistāra-stimita-īkṣaṇa - one whose eyes are wide and unmoving from expansive delight
Compound type : bahuvrīhi (āhlāda+vistāra+stimita+īkṣaṇa)
- āhlāda – joy, delight, gladness
noun (masculine)
Derived from √hlād 'to delight'.
Prefix: ā
Root: hlād (class 1) - vistāra – expansion, extensiveness, spreading
noun (masculine)
Derived from √stṛ 'to spread'.
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5) - stimita – motionless, fixed, unmoving
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From √stim 'to be fixed, be steady'.
Root: stim (class 4) - īkṣaṇa – seeing, eye, look
noun (neuter)
Derived from √īkṣ 'to see'.
Root: īkṣ (class 1)
Note: Refers to the observers (asmābhiḥ).
दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, beheld
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, visible, observed
Past Passive Participle
From √dṛś 'to see'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'nara-ratnam'.
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - we
Note: Agent in passive construction.
आसन्नम् (āsannam) - near, approaching
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āsanna
āsanna - near, present, approaching
Past Passive Participle
From √sad 'to sit' with prefix ā.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with 'nara-ratnam'.
नर-रत्नम् (nara-ratnam) - jewel among men, excellent man
(noun)
Nominative, neuter, singular of nara-ratna
nara-ratna - jewel among men, best of men, excellent man
Compound type : tatpuruṣa (nara+ratna)
- nara – man, human being, person (puruṣa)
noun (masculine) - ratna – jewel, gem, precious thing
noun (neuter)
Note: The object seen, agreeing with 'dṛṣṭam' and 'āsannam'.
अनुत्तमम् (anuttamam) - incomparable, unrivaled, supreme
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anuttama
anuttama - having nothing superior, incomparable, unrivaled, supreme
Negative prefix 'a' + 'uttama' (supreme).
Compound type : tatpuruṣa (a+uttama)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
Superlative of 'ud' or 'ava'.
Prefix: ud
Note: Agrees with 'nara-ratnam'.