Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,13

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-13, verse-4

पात्यमानस्य मे तत्र साग्रं वर्षशतं गतम् ।
महातापार्तितप्तस्य तृष्णादाहान्वितस्य च ॥४॥
4. pātyamānasya me tatra sāgraṃ varṣaśataṃ gatam .
mahātāpārtitaptasya tṛṣṇādāhānvitasya ca.
4. pātyamānasya me tatra sāgram varṣaśatam gatam
mahātāpārtitaptasya tṛṣṇādāhānvitasya ca
4. While I was being cast down there, more than a hundred years passed for me, who was scorched by great anguish and afflicted by the burning of thirst.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पात्यमानस्य (pātyamānasya) - of me, while I was being thrown down (into hell) (of the one being caused to fall, of the one being thrown down)
  • मे (me) - for me (speaker) (to me, my, for me)
  • तत्र (tatra) - there (in hell, as described in previous verse) (there, in that place)
  • साग्रम् (sāgram) - more than, over a hundred (years) (with an excess, more than, along with the peak)
  • वर्षशतम् (varṣaśatam) - a hundred years
  • गतम् (gatam) - passed (referring to the hundred years) (gone, passed, reached)
  • महातापार्तितप्तस्य (mahātāpārtitaptasya) - of me, scorched by intense torment (of one scorched by great suffering/anguish)
  • तृष्णादाहान्वितस्य (tṛṣṇādāhānvitasya) - of me, afflicted by the burning sensation of thirst (of one accompanied by the burning of thirst)
  • (ca) - and (and, also)

Words meanings and morphology

पात्यमानस्य (pātyamānasya) - of me, while I was being thrown down (into hell) (of the one being caused to fall, of the one being thrown down)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pātyamāna
pātyamāna - being caused to fall, being thrown down
Present Passive Participle
From the causative of root pat (to fall), pātya, with the suffix -māna.
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'me' (mama) in genitive singular.
मे (me) - for me (speaker) (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Can also be dative singular. Here, it is genitive of possession/relation ('for me, my').
तत्र (tatra) - there (in hell, as described in previous verse) (there, in that place)
(indeclinable)
Derived from pronoun tad + suffix tra.
साग्रम् (sāgram) - more than, over a hundred (years) (with an excess, more than, along with the peak)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sāgra
sāgra - with excess, with a surplus, more than
Compound of sa (with) and agra (forepart, excess).
Compound type : bahuvrīhi (sa+agra)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • agra – foremost, front, peak, excess
    noun (neuter)
Note: Qualifies 'varṣaśatam'.
वर्षशतम् (varṣaśatam) - a hundred years
(noun)
Accusative, neuter, singular of varṣaśata
varṣaśata - a hundred years
Compound of varṣa (year) and śata (hundred).
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+śata)
  • varṣa – year, rain
    noun (neuter)
    Root: vṛṣ (class 1)
  • śata – hundred
    noun (neuter)
Note: Object of the implied action 'passed'.
गतम् (gatam) - passed (referring to the hundred years) (gone, passed, reached)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gata
gata - gone, passed, reached
Past Passive Participle
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Functions as the main verb 'has passed' in agreement with 'varṣaśatam'.
महातापार्तितप्तस्य (mahātāpārtitaptasya) - of me, scorched by intense torment (of one scorched by great suffering/anguish)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātāpārtitapta
mahātāpārtitapta - scorched by great suffering
Compound: mahā-tāpa (great heat/suffering) + ārti (pain/distress) + tapta (scorched). It's an instrumental tatpuruṣa with tapta.
Compound type : tatpuruṣa (mahā+tāpa+ārti+tapta)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    Form of mahat in compounds.
  • tāpa – heat, suffering, torment
    noun (masculine)
    action noun
    From root tap (to heat, to suffer)
    Root: tap (class 1)
  • ārti – pain, suffering, distress
    noun (feminine)
    action noun
    From root ṛ (to go) with prefix ā-
    Prefix: ā
    Root: ṛ (class 1)
  • tapta – heated, scorched, tormented
    adjective
    Past Passive Participle
    From root tap (to heat, suffer)
    Root: tap (class 1)
Note: Qualifies 'me' (mama) in genitive singular.
तृष्णादाहान्वितस्य (tṛṣṇādāhānvitasya) - of me, afflicted by the burning sensation of thirst (of one accompanied by the burning of thirst)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tṛṣṇādāhānvita
tṛṣṇādāhānvita - accompanied by the burning of thirst
Compound: tṛṣṇādāha (thirst-burning) + anvita (accompanied by). It's an instrumental tatpuruṣa with anvita.
Compound type : tatpuruṣa (tṛṣṇā+dāha+anvita)
  • tṛṣṇā – thirst, desire
    noun (feminine)
    action noun
    From root tṛṣ (to thirst)
    Root: tṛṣ (class 4)
  • dāha – burning, combustion, conflagration
    noun (masculine)
    action noun
    From root dah (to burn)
    Root: dah (class 1)
  • anvita – accompanied by, connected with
    adjective
    Past Passive Participle
    From root i (to go) with prefix anu-
    Prefix: anu
    Root: i (class 2)
Note: Qualifies 'me' (mama) in genitive singular.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)