Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-61, verse-15

इत्युक्त्वा वचनं राजञ्जयं प्राप्य वृकोदरः ।
पुनराह महाराज स्मयंस्तौ केशवार्जुनौ ॥१५॥
15. ityuktvā vacanaṁ rājañjayaṁ prāpya vṛkodaraḥ ,
punarāha mahārāja smayaṁstau keśavārjunau.
15. iti uktvā vacanam rājan jayam prāpya vṛkodaraḥ
punaḥ āha mahārāja smayan tau keśavārjunau
15. rājan mahārāja iti vacanam uktvā jayam prāpya
vṛkodaraḥ smayan punaḥ tau keśavārjunau āha
15. Having spoken thus, O King, and having achieved victory, Bhima (Vṛkodara), smiling, spoke again to those two, Kṛṣṇa (Keśava) and Arjuna.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - indicating the conclusion of the previous speech (thus, in this manner, so)
  • उक्त्वा (uktvā) - after uttering the preceding words (having said, having spoken)
  • वचनम् (vacanam) - the preceding speech (word, speech, statement)
  • राजन् (rājan) - addressing the narrative recipient, often Dhṛtarāṣṭra (O king!)
  • जयम् (jayam) - the victory achieved in battle (victory, triumph)
  • प्राप्य (prāpya) - after achieving victory (having obtained, having reached, having achieved)
  • वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Bhima, known for his huge appetite and strength (Vṛkodara (Bhima))
  • पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
  • आह (āha) - Bhima said (he said, he spoke)
  • महाराज (mahārāja) - addressing the narrative recipient, often Dhṛtarāṣṭra (O great king!)
  • स्मयन् (smayan) - with a smile on his face (smiling)
  • तौ (tau) - referring to Kṛṣṇa and Arjuna (those two)
  • केशवार्जुनौ (keśavārjunau) - the two prominent figures, Kṛṣṇa (Keśava) and Arjuna (Kṛṣṇa and Arjuna)

Words meanings and morphology

इति (iti) - indicating the conclusion of the previous speech (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
particle
उक्त्वा (uktvā) - after uttering the preceding words (having said, having spoken)
(indeclinable)
absolutive / gerund
formed from root vac (which irregularly becomes uk- in some forms) with suffix -tvā
Root: vac (class 2)
Note: Gerund.
वचनम् (vacanam) - the preceding speech (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying, sentence
nominalized action
from root vac (to speak) with suffix -ana
Root: vac (class 2)
राजन् (rājan) - addressing the narrative recipient, often Dhṛtarāṣṭra (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
जयम् (jayam) - the victory achieved in battle (victory, triumph)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest
nominalized action
from root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
प्राप्य (prāpya) - after achieving victory (having obtained, having reached, having achieved)
(indeclinable)
absolutive / gerund
formed from root āp (to obtain) with upasarga pra and suffix -ya (for compound verbs).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Denotes an action completed before the main verb āha.
वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Bhima, known for his huge appetite and strength (Vṛkodara (Bhima))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - Vṛkodara (name of Bhima), wolf-bellied
Bahuvrīhi compound, literally 'wolf-bellied', referring to a great appetite.
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
  • vṛka – wolf
    noun (masculine)
  • udara – belly, stomach
    noun (neuter)
Note: Subject of āha.
पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
(indeclinable)
adverb
Note: Modifies āha.
आह (āha) - Bhima said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
perfect tense (lit)
irregular perfect tense form, often used as a present tense in narrative.
Root: ah (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
महाराज (mahārāja) - addressing the narrative recipient, often Dhṛtarāṣṭra (O great king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Karmadhāraya compound: mahat (great) + rājan (king)
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
स्मयन् (smayan) - with a smile on his face (smiling)
(participle)
Nominative, masculine, singular of smayat
smayat - smiling, grinning
present active participle
from root smi (to smile) with suffix -at
Root: smi (class 1)
तौ (tau) - referring to Kṛṣṇa and Arjuna (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those
demonstrative pronoun
Note: Object of āha.
केशवार्जुनौ (keśavārjunau) - the two prominent figures, Kṛṣṇa (Keśava) and Arjuna (Kṛṣṇa and Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of keśavārjuna
keśavārjuna - Kṛṣṇa and Arjuna
Dvandva compound of Keśava (Kṛṣṇa) and Arjuna.
Compound type : dvandva (keśava+arjuna)
  • keśava – Kṛṣṇa, Viṣṇu (one with beautiful hair or who killed the demon Keśī)
    proper noun (masculine)
  • arjuna – Arjuna (Pandava prince), white, silver
    proper noun (masculine)
Note: Object of āha.