Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-61, verse-14

दुःखान्येतानि जानीमो न सुखानि कदाचन ।
धृतराष्ट्रस्य दौरात्म्यात्सपुत्रस्य सदा वयम् ॥१४॥
14. duḥkhānyetāni jānīmo na sukhāni kadācana ,
dhṛtarāṣṭrasya daurātmyātsaputrasya sadā vayam.
14. duḥkhāni etāni jānīmaḥ na sukhāni kadācana
dhṛtarāṣṭrasya daurātmyāt sa-putrasya sadā vayam
14. vayam sadā etāni duḥkhāni jānīmaḥ na sukhāni
kadācana dhṛtarāṣṭrasya sa-putrasya daurātmyāt
14. We have always experienced these sufferings and never any happiness, all due to the wickedness of Dhṛtarāṣṭra and his sons.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुःखानि (duḥkhāni) - the hardships and miseries mentioned in the preceding verses (sufferings, pains, sorrows)
  • एतानि (etāni) - these very sufferings (these, these things)
  • जानीमः (jānīmaḥ) - we have known and experienced (we know, we recognize, we experience)
  • (na) - not (not, no)
  • सुखानि (sukhāni) - any moments of happiness or ease (happiness, joys, pleasures)
  • कदाचन (kadācana) - at no time, never (ever, at any time, never (with negation))
  • धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of King Dhṛtarāṣṭra (of Dhṛtarāṣṭra)
  • दौरात्म्यात् (daurātmyāt) - caused by the malicious disposition (from the wickedness, due to the evil nature)
  • स-पुत्रस्य (sa-putrasya) - referring to Dhṛtarāṣṭra along with his sons (the Kauravas) (of him with his sons, including his sons)
  • सदा (sadā) - at all times (always, ever, constantly)
  • वयम् (vayam) - we (the Pandavas) (we)

Words meanings and morphology

दुःखानि (duḥkhāni) - the hardships and miseries mentioned in the preceding verses (sufferings, pains, sorrows)
(noun)
Nominative, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, unhappiness
Note: Refers to the list in previous verses.
एतानि (etāni) - these very sufferings (these, these things)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of etad
etad - this, these
demonstrative pronoun
Note: Agrees with duḥkhāni.
जानीमः (jānīmaḥ) - we have known and experienced (we know, we recognize, we experience)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of jñā
present active
9th class verb (śnā-vikaraṇa), present indicative, parasmaipada.
Root: jñā (class 9)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
negative particle
Note: Negates sukhāni and kadācana.
सुखानि (sukhāni) - any moments of happiness or ease (happiness, joys, pleasures)
(noun)
Nominative, neuter, plural of sukha
sukha - happiness, pleasure, joy, ease
Note: Object of implied verb 'jānīmaḥ', negated by 'na'.
कदाचन (kadācana) - at no time, never (ever, at any time, never (with negation))
(indeclinable)
composed of kadā (when) and cana (an indefinite particle).
धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of King Dhṛtarāṣṭra (of Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king, father of the Kauravas)
Literally 'he who holds the kingdom'.
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
  • dhṛta – held, supported
    past passive participle (masculine)
    Past Passive Participle
    from root dhṛ (to hold, support)
    Root: dhṛ (class 1)
  • rāṣṭra – kingdom, realm, nation
    noun (neuter)
Note: Qualifies daurātmyāt.
दौरात्म्यात् (daurātmyāt) - caused by the malicious disposition (from the wickedness, due to the evil nature)
(noun)
Ablative, neuter, singular of daurātmya
daurātmya - wickedness, evil nature, depravity
derived from durātman (evil-minded) with suffix -ya (forming abstract noun).
Note: Indicates the cause of suffering.
स-पुत्रस्य (sa-putrasya) - referring to Dhṛtarāṣṭra along with his sons (the Kauravas) (of him with his sons, including his sons)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sa-putra
sa-putra - with sons, accompanied by sons
Compound formed with the prefix 'sa-' meaning 'together with'.
Compound type : avyayībhāva (sa+putra)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
    prefix indicating 'together with'
  • putra – son, child
    noun (masculine)
सदा (sadā) - at all times (always, ever, constantly)
(indeclinable)
adverb
Note: Modifies jānīmaḥ.
वयम् (vayam) - we (the Pandavas) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
1st person pronoun
Note: Subject of jānīmaḥ.