Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,21

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-21, verse-6

अथार्जुनोऽब्रवीत्पार्थं युधिष्ठिरममित्रहा ।
विषण्णमभिसंप्रेक्ष्य तव राजन्ननीकिनीम् ॥६॥
6. athārjuno'bravītpārthaṁ yudhiṣṭhiramamitrahā ,
viṣaṇṇamabhisaṁprekṣya tava rājannanīkinīm.
6. atha arjunaḥ abravīt pārtham yudhiṣṭhiram amitrahā
viṣaṇṇam abhisamprekṣya tava rājan anīkinīm
6. atha amitrahā arjunaḥ viṣaṇṇam pārtham yudhiṣṭhiram
tava rājan anīkinīm abhisamprekṣya abravīt
6. Then Arjuna, the slayer of enemies, having thoroughly observed your army, O King (Dhṛtarāṣṭra), and having seen Pārtha Yudhiṣṭhira in a dejected state, spoke to him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then (now, then, thereupon)
  • अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (Arjuna, white, clear)
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke (he spoke, he said)
  • पार्थम् (pārtham) - to Pārtha (Yudhiṣṭhira) (to Pārtha, relating to Pṛthā)
  • युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhiṣṭhira
  • अमित्रहा (amitrahā) - slayer of enemies (epithet for Arjuna) (enemy-slayer, one who kills foes)
  • विषण्णम् (viṣaṇṇam) - dejected (referring to Yudhiṣṭhira) (dejected, sad, depressed)
  • अभिसम्प्रेक्ष्य (abhisamprekṣya) - having thoroughly observed (having seen, having observed thoroughly)
  • तव (tava) - your (belonging to Dhṛtarāṣṭra) (your)
  • राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O King)
  • अनीकिनीम् (anīkinīm) - (your) army (army, host)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then (now, then, thereupon)
(indeclinable)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (Arjuna, white, clear)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (proper name), white, clear, silver
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
3rd person singular, root √brū, Parasmaipada, imperfect
Root: brū (class 2)
पार्थम् (pārtham) - to Pārtha (Yudhiṣṭhira) (to Pārtha, relating to Pṛthā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a name of Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (proper name), steady in battle
Compound type : tatpurusha (yudhi+sthira)
  • yudhi – in battle
    noun (feminine)
    Root: yudh (class 4)
  • sthira – firm, steady, constant
    adjective (masculine)
    Root: sthā (class 1)
अमित्रहा (amitrahā) - slayer of enemies (epithet for Arjuna) (enemy-slayer, one who kills foes)
(noun)
Nominative, masculine, singular of amitrahā
amitrahā - slayer of enemies, foe-destroyer
Compound type : tatpurusha (amitra+hā)
  • amitra – enemy, foe
    noun (masculine)
    Prefix: a
  • han – killing, striking
    noun (masculine)
    nominal derivative from root
    Derived from √han (to strike, kill) as an agent noun
    Root: han (class 2)
विषण्णम् (viṣaṇṇam) - dejected (referring to Yudhiṣṭhira) (dejected, sad, depressed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viṣaṇṇa
viṣaṇṇa - dejected, depressed, despondent, dismayed
Past Passive Participle
From vi-√sad (to sink down, be depressed)
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
अभिसम्प्रेक्ष्य (abhisamprekṣya) - having thoroughly observed (having seen, having observed thoroughly)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with prefixes abhi-sam-pra and root √īkṣ
Prefixes: abhi+sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
तव (tava) - your (belonging to Dhṛtarāṣṭra) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
अनीकिनीम् (anīkinīm) - (your) army (army, host)
(noun)
Accusative, feminine, singular of anīkinī
anīkinī - army, host, troop