महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-78, verse-9
निवृत्तवनवासान्नः श्रुत्वा वीर समागताः ।
अक्षौहिण्यो हि सप्तेमास्त्वत्प्रसादाज्जनार्दन ॥९॥
अक्षौहिण्यो हि सप्तेमास्त्वत्प्रसादाज्जनार्दन ॥९॥
9. nivṛttavanavāsānnaḥ śrutvā vīra samāgatāḥ ,
akṣauhiṇyo hi saptemāstvatprasādājjanārdana.
akṣauhiṇyo hi saptemāstvatprasādājjanārdana.
9.
nivṛttavanavāsān naḥ śrutvā vīra samāgatāḥ
akṣauhiṇyaḥ hi sapta imāḥ tvatprasādāt janārdana
akṣauhiṇyaḥ hi sapta imāḥ tvatprasādāt janārdana
9.
Having heard that our forest exile is over, O hero, these seven akṣauhiṇīs (military divisions) have indeed gathered, O Janārdana, by your grace (prasāda).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निवृत्तवनवासान् (nivṛttavanavāsān) - referring to the Pāṇḍavas, whose period of living in the forest is over (whose forest exile has ended)
- नः (naḥ) - of us, our
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वीर (vīra) - O Dhṛtarāṣṭra (addressed by Sañjaya) (O hero)
- समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, come together
- अक्षौहिण्यः (akṣauhiṇyaḥ) - military divisions (akṣauhiṇīs)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- सप्त (sapta) - seven
- इमाः (imāḥ) - these
- त्वत्प्रसादात् (tvatprasādāt) - by the grace (prasāda) of Dhṛtarāṣṭra (from your grace, by your favor)
- जनार्दन (janārdana) - O Kṛṣṇa (addressed by Sañjaya) (O Janārdana (a name of Kṛṣṇa))
Words meanings and morphology
निवृत्तवनवासान् (nivṛttavanavāsān) - referring to the Pāṇḍavas, whose period of living in the forest is over (whose forest exile has ended)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nivṛttavanavāsa
nivṛttavanavāsa - whose forest-dwelling has ceased, whose exile is over
Compound type : bahuvrihi (nivṛtta+vanavāsa)
- nivṛtta – ceased, returned, finished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb root vṛt (to be, to turn) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1) - vanavāsa – living in the forest, forest exile
noun (masculine)
नः (naḥ) - of us, our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we, my, our
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Gerund
Derived from verb root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
वीर (vīra) - O Dhṛtarāṣṭra (addressed by Sañjaya) (O hero)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, come together
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - come together, assembled, arrived
Past Passive Participle
Derived from verb root gam (to go) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
अक्षौहिण्यः (akṣauhiṇyaḥ) - military divisions (akṣauhiṇīs)
(noun)
Nominative, feminine, plural of akṣauhiṇī
akṣauhiṇī - an akṣauhiṇī (a large army division consisting of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 65,610 horses, and 109,350 foot soldiers)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
सप्त (sapta) - seven
(numeral)
इमाः (imāḥ) - these
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of idam
idam - this, these
त्वत्प्रसादात् (tvatprasādāt) - by the grace (prasāda) of Dhṛtarāṣṭra (from your grace, by your favor)
(noun)
Ablative, masculine, singular of tvatprasāda
tvatprasāda - your grace, your favor
Compound type : tatpurusha (tvat+prasāda)
- tvat – you (ablative singular form of yuṣmad), your
pronoun - prasāda – grace, favor, clearness, serenity
noun (masculine)
जनार्दन (janārdana) - O Kṛṣṇa (addressed by Sañjaya) (O Janārdana (a name of Kṛṣṇa))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janārdana (name of Viṣṇu/Kṛṣṇa, meaning 'agitator of men' or 'punisher of evil men')