महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-78, verse-10
इमान्हि पुरुषव्याघ्रानचिन्त्यबलपौरुषान् ।
आत्तशस्त्रान्रणे दृष्ट्वा न व्यथेदिह कः पुमान् ॥१०॥
आत्तशस्त्रान्रणे दृष्ट्वा न व्यथेदिह कः पुमान् ॥१०॥
10. imānhi puruṣavyāghrānacintyabalapauruṣān ,
āttaśastrānraṇe dṛṣṭvā na vyathediha kaḥ pumān.
āttaśastrānraṇe dṛṣṭvā na vyathediha kaḥ pumān.
10.
imān hi puruṣavyāghrān acintyabalapauruṣān
āttaśastrān raṇe dṛṣṭvā na vyathet iha kaḥ pumān
āttaśastrān raṇe dṛṣṭvā na vyathet iha kaḥ pumān
10.
Indeed, seeing these tiger-like men (puruṣavyāghras), whose strength and valor are inconceivable, holding their weapons on the battlefield, which man here would not be distressed?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमान् (imān) - these
- हि (hi) - indeed, surely, for
- पुरुषव्याघ्रान् (puruṣavyāghrān) - referring to the Pāṇḍavas' warriors (tiger-like men, greatest among men)
- अचिन्त्यबलपौरुषान् (acintyabalapauruṣān) - whose strength and valor are inconceivable
- आत्तशस्त्रान् (āttaśastrān) - having taken up weapons, armed
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- न (na) - not, no
- व्यथेत् (vyathet) - would be distressed, would tremble, would be disturbed
- इह (iha) - here, in this world/situation
- कः (kaḥ) - who, which
- पुमान् (pumān) - man, person
Words meanings and morphology
इमान् (imān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
पुरुषव्याघ्रान् (puruṣavyāghrān) - referring to the Pāṇḍavas' warriors (tiger-like men, greatest among men)
(noun)
Accusative, masculine, plural of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, eminent man, great hero
Compound type : tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, male, human being, the cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
अचिन्त्यबलपौरुषान् (acintyabalapauruṣān) - whose strength and valor are inconceivable
(adjective)
Accusative, masculine, plural of acintyabalapauruṣa
acintyabalapauruṣa - having unimaginable strength and valor
Compound type : bahuvrihi (acintya+bala+pauruṣa)
- acintya – inconceivable, unimaginable
adjective
Gerundive/Future Passive Participle
Negation of cintya (to be thought of), derived from root cint (to think)
Prefix: a
Root: cint (class 10) - bala – strength, power, force
noun (neuter) - pauruṣa – valor, manliness, heroism, human effort
noun (neuter)
आत्तशस्त्रान् (āttaśastrān) - having taken up weapons, armed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of āttaśastra
āttaśastra - one who has taken up arms/weapons
Compound type : bahuvrihi (ātta+śastra)
- ātta – taken, grasped, held
adjective
Past Passive Participle
Derived from verb root dā (to give, to take) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: dā (class 3) - śastra – weapon, arm, sword
noun (neuter)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, fight
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Gerund
Derived from verb root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
व्यथेत् (vyathet) - would be distressed, would tremble, would be disturbed
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of vyath
Optative Mood
Root: vyath (class 1)
इह (iha) - here, in this world/situation
(indeclinable)
कः (kaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
पुमान् (pumān) - man, person
(noun)
Nominative, masculine, singular of pumans
pumans - man, male, human being