महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-55, verse-2
संजय उवाच ।
अतीव मुदितो राजन्युद्धप्रेप्सुर्युधिष्ठिरः ।
भीमसेनार्जुनौ चोभौ यमावपि न बिभ्यतः ॥२॥
अतीव मुदितो राजन्युद्धप्रेप्सुर्युधिष्ठिरः ।
भीमसेनार्जुनौ चोभौ यमावपि न बिभ्यतः ॥२॥
2. saṁjaya uvāca ,
atīva mudito rājanyuddhaprepsuryudhiṣṭhiraḥ ,
bhīmasenārjunau cobhau yamāvapi na bibhyataḥ.
atīva mudito rājanyuddhaprepsuryudhiṣṭhiraḥ ,
bhīmasenārjunau cobhau yamāvapi na bibhyataḥ.
2.
saṃjaya uvāca | atīva muditaḥ rājan yuddhaprepsuḥ yudhiṣṭhiraḥ
| bhīmasenārjunau ca ubhau yamau api na bibhyataḥ
| bhīmasenārjunau ca ubhau yamau api na bibhyataḥ
2.
Sañjaya said: O King, Yudhiṣṭhira, eager for war, is extremely delighted. Both Bhīmasena and Arjuna, as well as the two Yamas (Nākula and Sahadeva), are fearless.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजयः (saṁjayaḥ) - Sañjaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अतीव (atīva) - extremely, excessively, very much
- मुदितः (muditaḥ) - delighted, joyful, glad
- राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O king)
- युद्धप्रेप्सुः (yuddhaprepsuḥ) - desirous of war, eager for battle
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira
- भीमसेनार्जुनौ (bhīmasenārjunau) - Bhīmasena and Arjuna
- च (ca) - and
- उभौ (ubhau) - both
- यमौ (yamau) - the two Yamas (Nākula and Sahadeva) (the two Yamas)
- अपि (api) - also, even
- न (na) - not
- बिभ्यतः (bibhyataḥ) - they are afraid (dual)
Words meanings and morphology
संजयः (saṁjayaḥ) - Sañjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (a proper name)
Note: The speaker.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect 3rd person singular
Root: vac (class 2)
अतीव (atīva) - extremely, excessively, very much
(indeclinable)
मुदितः (muditaḥ) - delighted, joyful, glad
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mudita
mudita - delighted, joyful, glad
Past Passive Participle
from root `mud` (to rejoice) + suffix `ita`
Root: mud (class 1)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
युद्धप्रेप्सुः (yuddhaprepsuḥ) - desirous of war, eager for battle
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yuddhaprepsu
yuddhaprepsu - desirous of war
Desiderative nominal agent
Compound of `yuddha` (war) and `prepsu` (desirous of obtaining), where `prepsu` is from desiderative stem of `pra-āp` (to obtain).
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+prepsu)
- yuddha – war, battle
noun (neuter)
Root: yudh (class 4) - prepsu – desirous of obtaining, wishing to obtain
adjective (masculine)
Desiderative nominal agent
From desiderative stem of `pra-āp` (to obtain)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (a son of Pāṇḍu)
Compound type : bahuvrīhi (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of `yudh` (battle)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
Note: The first subject of the sentence.
भीमसेनार्जुनौ (bhīmasenārjunau) - Bhīmasena and Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of bhīmasenārjuna
bhīmasenārjuna - Bhīmasena and Arjuna
Compound type : dvandva (bhīmasena+arjuna)
- bhīmasena – Bhīmasena (a Pāṇḍava brother)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (a Pāṇḍava brother)
proper noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
यमौ (yamau) - the two Yamas (Nākula and Sahadeva) (the two Yamas)
(noun)
Nominative, masculine, dual of yama
yama - Yama (god of death), twin (in plural/dual)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
बिभ्यतः (bibhyataḥ) - they are afraid (dual)
(verb)
3rd person , dual, active, present (laṭ) of bhī
Present Active
Present 3rd person dual, Reduplicated root (3rd class verb)
Root: bhī (class 3)