Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,52

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-52, verse-7

अमानुषं मनुष्येन्द्रैर्जालं विततमन्तरा ।
मम सेनां हनिष्यन्ति ततः क्रोशामि संजय ॥७॥
7. amānuṣaṁ manuṣyendrairjālaṁ vitatamantarā ,
mama senāṁ haniṣyanti tataḥ krośāmi saṁjaya.
7. amānuṣaṃ manuṣyendraiḥ jālaṃ vitatam antarā
mama senāṃ haniṣyanti tataḥ krośāmi saṃjaya
7. These great human heroes have spread a superhuman net (of war) in the midst (of the battle). They will destroy my army; therefore, I lament, Saṃjaya.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अमानुषं (amānuṣaṁ) - superhuman, not human, divine
  • मनुष्येन्द्रैः (manuṣyendraiḥ) - Refers to the great warriors among the Pāṇḍavas. (by the lords of men, by the best of men, by great human heroes)
  • जालं (jālaṁ) - metaphor for the unavoidable strategy or power of the Pāṇḍavas. (a net, a snare, a trap)
  • विततम् (vitatam) - spread out, extended, stretched
  • अन्तरा (antarā) - in the midst (of the battlefield/combatants). (between, within, in the middle, amidst)
  • मम (mama) - Dhṛtarāṣṭra's army. (my, of me)
  • सेनां (senāṁ) - Dhṛtarāṣṭra's army. (army, host, troops)
  • हनिष्यन्ति (haniṣyanti) - The Pāṇḍavas (understood subject) will destroy Dhṛtarāṣṭra's army. (they will kill, they will strike, they will destroy)
  • ततः (tataḥ) - thence, therefore, then
  • क्रोशामि (krośāmi) - Dhṛtarāṣṭra's lament. (I cry, I lament, I wail, I call out)
  • संजय (saṁjaya) - Dhṛtarāṣṭra addressing his charioteer and reporter. (O Saṃjaya)

Words meanings and morphology

अमानुषं (amānuṣaṁ) - superhuman, not human, divine
(adjective)
Nominative, neuter, singular of amānuṣa
amānuṣa - not human, superhuman, divine, extraordinary
a (negation) + mānuṣa (human).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mānuṣa)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative particle.
  • mānuṣa – human, belonging to man
    adjective (masculine)
    From manu.
मनुष्येन्द्रैः (manuṣyendraiḥ) - Refers to the great warriors among the Pāṇḍavas. (by the lords of men, by the best of men, by great human heroes)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of manuṣyendra
manuṣyendra - lord of men, chief of men, king, great human hero
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (manuṣya+indra)
  • manuṣya – man, human being
    noun (masculine)
  • indra – lord, chief, Indra (the god)
    noun (masculine)
जालं (jālaṁ) - metaphor for the unavoidable strategy or power of the Pāṇḍavas. (a net, a snare, a trap)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jāla
jāla - net, snare, trap, web
Note: Subject of the implied verb 'is spread'.
विततम् (vitatam) - spread out, extended, stretched
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vitata
vitata - spread out, extended, stretched, vast
Past Passive Participle
From root tan 'to stretch' with upasarga vi.
Prefix: vi
Root: tan (class 8)
अन्तरा (antarā) - in the midst (of the battlefield/combatants). (between, within, in the middle, amidst)
(indeclinable)
मम (mama) - Dhṛtarāṣṭra's army. (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, my, me
Genitive singular of asmad.
सेनां (senāṁ) - Dhṛtarāṣṭra's army. (army, host, troops)
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, forces, troops
Note: Object of 'haniṣyanti'.
हनिष्यन्ति (haniṣyanti) - The Pāṇḍavas (understood subject) will destroy Dhṛtarāṣṭra's army. (they will kill, they will strike, they will destroy)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of han
future
Root han (class 2) future tense.
Root: han (class 2)
ततः (tataḥ) - thence, therefore, then
(indeclinable)
क्रोशामि (krośāmi) - Dhṛtarāṣṭra's lament. (I cry, I lament, I wail, I call out)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kruś
present
Root kruś (class 1) present tense.
Root: kruś (class 1)
संजय (saṁjaya) - Dhṛtarāṣṭra addressing his charioteer and reporter. (O Saṃjaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer, victorious
From sam-ji (to conquer completely).
Prefix: sam
Root: ji (class 1)