महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-182, verse-15
ततस्तस्मिन्बाणवर्षे व्यतीते शरौघेण प्रत्यवर्षं गुरुं तम् ।
स विक्षतो मार्गणैर्ब्रह्मराशिर्देहादजस्रं मुमुचे भूरि रक्तम् ॥१५॥
स विक्षतो मार्गणैर्ब्रह्मराशिर्देहादजस्रं मुमुचे भूरि रक्तम् ॥१५॥
15. tatastasminbāṇavarṣe vyatīte; śaraugheṇa pratyavarṣaṁ guruṁ tam ,
sa vikṣato mārgaṇairbrahmarāśi;rdehādajasraṁ mumuce bhūri raktam.
sa vikṣato mārgaṇairbrahmarāśi;rdehādajasraṁ mumuce bhūri raktam.
15.
tatas tasmin bāṇavarṣe vyatīte
śaraugheṇa pratyavarṣam gurum tam
saḥ vikṣataḥ mārgaṇaiḥ brahmarāśiḥ
dehāt ajasram mumuce bhūri raktam
śaraugheṇa pratyavarṣam gurum tam
saḥ vikṣataḥ mārgaṇaiḥ brahmarāśiḥ
dehāt ajasram mumuce bhūri raktam
15.
tatas tasmin bāṇavarṣe vyatīte,
śaraugheṇa gurum tam pratyavarṣam saḥ brahmarāśiḥ mārgaṇaiḥ vikṣataḥ dehāt ajasram bhūri raktam mumuce
śaraugheṇa gurum tam pratyavarṣam saḥ brahmarāśiḥ mārgaṇaiḥ vikṣataḥ dehāt ajasram bhūri raktam mumuce
15.
Then, after that shower of arrows had ceased, (Bhishma) rained back a multitude of arrows upon that preceptor (guru) [Paraśurāma]. He (Paraśurāma), a formidable repository of spiritual power (brahman), wounded by arrows, continuously released a great deal of blood from his body.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततस् (tatas) - then, thence, from that
- तस्मिन् (tasmin) - in that, upon that
- बाणवर्षे (bāṇavarṣe) - in the shower of arrows, on the rain of arrows
- व्यतीते (vyatīte) - having passed, ceased
- शरौघेण (śaraugheṇa) - by a multitude of arrows, with a volley of arrows
- प्रत्यवर्षम् (pratyavarṣam) - rained back, counter-rained
- गुरुम् (gurum) - the preceptor Paraśurāma (preceptor, teacher)
- तम् (tam) - that (Paraśurāma) (him, that)
- सः (saḥ) - Paraśurāma (he)
- विक्षतः (vikṣataḥ) - wounded, injured
- मार्गणैः (mārgaṇaiḥ) - by arrows, by seekers
- ब्रह्मराशिः (brahmarāśiḥ) - a mass of spiritual power, a repository of Brahman
- देहात् (dehāt) - from the body
- अजस्रम् (ajasram) - continuously, incessantly
- मुमुचे (mumuce) - released, let go
- भूरि (bhūri) - much, abundant, extensive
- रक्तम् (raktam) - blood
Words meanings and morphology
ततस् (tatas) - then, thence, from that
(indeclinable)
तस्मिन् (tasmin) - in that, upon that
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
बाणवर्षे (bāṇavarṣe) - in the shower of arrows, on the rain of arrows
(noun)
Locative, neuter, singular of bāṇavarṣa
bāṇavarṣa - shower of arrows
Compound type : tatpuruṣa (bāṇa+varṣa)
- bāṇa – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (neuter)
Root: vṛṣ (class 1)
व्यतीते (vyatīte) - having passed, ceased
(adjective)
Locative, neuter, singular of vyatīta
vyatīta - passed, elapsed, gone by
Past Passive Participle
from root i + prefixes vi, ati
Prefixes: vi+ati
Root: i (class 2)
Note: Agrees with bāṇavarṣe.
शरौघेण (śaraugheṇa) - by a multitude of arrows, with a volley of arrows
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śaraugha
śaraugha - multitude/mass of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+ogha)
- śara – arrow
noun (masculine) - ogha – stream, flood, multitude
noun (masculine)
प्रत्यवर्षम् (pratyavarṣam) - rained back, counter-rained
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √vṛṣ
Imperfect, 3rd person singular
Prefix: prati
Root: vṛṣ (class 1)
गुरुम् (gurum) - the preceptor Paraśurāma (preceptor, teacher)
(noun)
Accusative, masculine, singular of guru
guru - heavy, venerable, preceptor, teacher
तम् (tam) - that (Paraśurāma) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with gurum.
सः (saḥ) - Paraśurāma (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विक्षतः (vikṣataḥ) - wounded, injured
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vikṣata
vikṣata - wounded, injured
Past Passive Participle
from root kṣan (to hurt) + prefix vi
Prefix: vi
Root: kṣan (class 8)
Note: Agrees with saḥ.
मार्गणैः (mārgaṇaiḥ) - by arrows, by seekers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mārgaṇa
mārgaṇa - arrow; seeker
ब्रह्मराशिः (brahmarāśiḥ) - a mass of spiritual power, a repository of Brahman
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahmarāśi
brahmarāśi - mass of Brahman, repository of sacred power/knowledge
Compound type : tatpuruṣa (brahman+rāśi)
- brahman – Brahman, sacred word, spiritual power
noun (neuter) - rāśi – heap, mass, collection
noun (masculine)
Note: In apposition to saḥ.
देहात् (dehāt) - from the body
(noun)
Ablative, masculine, singular of deha
deha - body
अजस्रम् (ajasram) - continuously, incessantly
(indeclinable)
मुमुचे (mumuce) - released, let go
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of √muc
Perfect, 3rd person singular, Ātmanepada
Root: muc (class 6)
भूरि (bhūri) - much, abundant, extensive
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhūri
bhūri - much, abundant, numerous
Note: Agrees with raktam.
रक्तम् (raktam) - blood
(noun)
Nominative, neuter, singular of rakta
rakta - blood; red
Past Passive Participle (from rañj)
Root: rañj (class 1)
Note: Subject of mumuce.