महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-173, verse-9
एवं सा परिनिश्चित्य जगाम नगराद्बहिः ।
आश्रमं पुण्यशीलानां तापसानां महात्मनाम् ।
ततस्तामवसद्रात्रिं तापसैः परिवारिता ॥९॥
आश्रमं पुण्यशीलानां तापसानां महात्मनाम् ।
ततस्तामवसद्रात्रिं तापसैः परिवारिता ॥९॥
9. evaṁ sā pariniścitya jagāma nagarādbahiḥ ,
āśramaṁ puṇyaśīlānāṁ tāpasānāṁ mahātmanām ,
tatastāmavasadrātriṁ tāpasaiḥ parivāritā.
āśramaṁ puṇyaśīlānāṁ tāpasānāṁ mahātmanām ,
tatastāmavasadrātriṁ tāpasaiḥ parivāritā.
9.
evam sā pariniścitya jagāma
nagarāt bahiḥ āśramam puṇyaśīlānām
tāpasānām mahātmanām tataḥ tām
avasat rātrim tāpasaiḥ parivāritā
nagarāt bahiḥ āśramam puṇyaśīlānām
tāpasānām mahātmanām tataḥ tām
avasat rātrim tāpasaiḥ parivāritā
9.
evam sā pariniścitya nagarāt
bahiḥ puṇyaśīlānām tāpasānām
mahātmanām āśramam jagāma tataḥ
tāpasaiḥ parivāritā tām rātrim avasat
bahiḥ puṇyaśīlānām tāpasānām
mahātmanām āśramam jagāma tataḥ
tāpasaiḥ parivāritā tām rātrim avasat
9.
Having thus firmly resolved, she went outside the city to the hermitage (āśrama) of noble-souled (mahātman) ascetics (tāpasa) known for their virtuous conduct. There, surrounded by the ascetics, she spent the night.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, like this
- सा (sā) - she
- परिनिश्चित्य (pariniścitya) - having firmly resolved, having thoroughly ascertained
- जगाम (jagāma) - went
- नगरात् (nagarāt) - from the city
- बहिः (bahiḥ) - outside, externally
- आश्रमम् (āśramam) - hermitage, retreat (āśrama)
- पुण्यशीलानाम् (puṇyaśīlānām) - of those with virtuous conduct, of the virtuous
- तापसानाम् (tāpasānām) - of ascetics, of hermits (tāpasa)
- महात्मनाम् (mahātmanām) - of great-souled ones, of noble-souled ones (mahātman)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- ताम् (tām) - her
- अवसत् (avasat) - dwelled, spent (the night), resided
- रात्रिम् (rātrim) - night
- तापसैः (tāpasaiḥ) - by ascetics, with ascetics
- परिवारिता (parivāritā) - surrounded, encompassed
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, like this
(indeclinable)
सा (sā) - she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
परिनिश्चित्य (pariniścitya) - having firmly resolved, having thoroughly ascertained
(verbal derivative)
Note: Absolutive (Gerund)
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Root: gam (class 1)
नगरात् (nagarāt) - from the city
(noun)
Ablative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
बहिः (bahiḥ) - outside, externally
(indeclinable)
आश्रमम् (āśramam) - hermitage, retreat (āśrama)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery, retreat, a stage of life (āśrama)
पुण्यशीलानाम् (puṇyaśīlānām) - of those with virtuous conduct, of the virtuous
(adjective)
Genitive, masculine, plural of puṇyaśīla
puṇyaśīla - of virtuous conduct, having a virtuous nature
Compound type : karmadhāraya (puṇya+śīla)
- puṇya – virtuous, meritorious, sacred
adjective - śīla – conduct, character, nature, habit
noun (neuter)
तापसानाम् (tāpasānām) - of ascetics, of hermits (tāpasa)
(noun)
Genitive, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - an ascetic, a hermit, one who performs austerities (tapas)
Derived from tapas (austerity).
महात्मनाम् (mahātmanām) - of great-souled ones, of noble-souled ones (mahātman)
(noun)
Genitive, masculine, plural of mahātman
mahātman - a great soul, noble-minded, exalted (mahātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – soul, self, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
ताम् (tām) - her
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
अवसत् (avasat) - dwelled, spent (the night), resided
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vas
Root: vas (class 1)
रात्रिम् (rātrim) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of rātri
rātri - night
तापसैः (tāpasaiḥ) - by ascetics, with ascetics
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - an ascetic, a hermit
परिवारिता (parivāritā) - surrounded, encompassed
(verbal derivative)