Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,173

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-173, verse-7

सर्वथा भागधेयानि स्वानि प्राप्नोति मानवः ।
अनयस्यास्य तु मुखं भीष्मः शांतनवो मम ॥७॥
7. sarvathā bhāgadheyāni svāni prāpnoti mānavaḥ ,
anayasyāsya tu mukhaṁ bhīṣmaḥ śāṁtanavo mama.
7. sarvathā bhāgadheyāni svāni prāpnoti mānavaḥ
anayasya asya tu mukham bhīṣmaḥ śāntanavaḥ mama
7. mānavaḥ svāni bhāgadheyāni sarvathā prāpnoti tu
mama asya anayasya mukham śāntanavaḥ bhīṣmaḥ
7. A human being always obtains their own destined share. But for me, the primary cause of this misfortune is Bhishma, the son of Shantanu.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सर्वथा (sarvathā) - by all means, in every way, always
  • भागधेयानि (bhāgadheyāni) - portions, shares, destinies
  • स्वानि (svāni) - one's own, personal
  • प्राप्नोति (prāpnoti) - obtains, gets, reaches
  • मानवः (mānavaḥ) - a human being, man
  • अनयस्य (anayasya) - of injustice, of misfortune, of ill-fortune, of bad policy
  • अस्य (asya) - of this misfortune (of this)
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • मुखम् (mukham) - the principal aspect or cause (face, mouth, chief, principal aspect)
  • भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
  • शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhishma, as the son of King Shantanu (son of Shantanu)
  • मम (mama) - my, of me

Words meanings and morphology

सर्वथा (sarvathā) - by all means, in every way, always
(indeclinable)
भागधेयानि (bhāgadheyāni) - portions, shares, destinies
(noun)
neuter, plural of bhāgadheya
bhāgadheya - a share, portion, destiny
Derived from bhāga (share) and dheya (that which is to be held or given).
Compound type : tatpuruṣa (bhāga+dheya)
  • bhāga – share, portion, lot, destiny
    noun (masculine)
  • dheya – to be placed, to be assigned, that which is to be held or given
    verbal derivative (neuter)
    Gerundive
    From root dhā (to place, hold).
    Root: dhā (class 3)
स्वानि (svāni) - one's own, personal
(adjective)
neuter, plural of sva
sva - one's own, self, own property
प्राप्नोति (prāpnoti) - obtains, gets, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of prāp
Root āp with prefix pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
मानवः (mānavaḥ) - a human being, man
(noun)
Nominative, masculine, singular of mānava
mānava - a human being, man, descendant of Manu
अनयस्य (anayasya) - of injustice, of misfortune, of ill-fortune, of bad policy
(noun)
Genitive, masculine, singular of anaya
anaya - injustice, misfortune, bad conduct, ill-fortune
Negation of naya (right conduct, policy).
Compound type : tatpuruṣa (a+naya)
  • a – not, non-
    prefix
  • naya – right conduct, policy, guidance, justice
    noun (masculine)
अस्य (asya) - of this misfortune (of this)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of idam
idam - this
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
मुखम् (mukham) - the principal aspect or cause (face, mouth, chief, principal aspect)
(noun)
neuter, singular of mukha
mukha - face, mouth, front, chief, principal
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a character in the Mahabharata)
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - Bhishma, as the son of King Shantanu (son of Shantanu)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - descendant of Shantanu, son of Shantanu
Formed from the proper noun Shantanu.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me