महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-115, verse-8
रेमे स तस्यां राजर्षिः प्रभावत्यां यथा रविः ।
स्वाहायां च यथा वह्निर्यथा शच्यां स वासवः ॥८॥
स्वाहायां च यथा वह्निर्यथा शच्यां स वासवः ॥८॥
8. reme sa tasyāṁ rājarṣiḥ prabhāvatyāṁ yathā raviḥ ,
svāhāyāṁ ca yathā vahniryathā śacyāṁ sa vāsavaḥ.
svāhāyāṁ ca yathā vahniryathā śacyāṁ sa vāsavaḥ.
8.
reme saḥ tasyām rājarṣiḥ prabhāvatyām yathā raviḥ
svāhāyām ca yathā vahniḥ yathā śacyām saḥ vāsavaḥ
svāhāyām ca yathā vahniḥ yathā śacyām saḥ vāsavaḥ
8.
That royal sage (rājarṣi) enjoyed himself with her, Prabhāvatī, just as the sun (ravi) delights. And just as fire (vahni) with Svāhā, and as Indra (Vāsava) with Śacī, so did he.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रेमे (reme) - he delighted, he sported, he enjoyed himself
- सः (saḥ) - he (the royal sage) (that, he)
- तस्याम् (tasyām) - in Prabhāvatī (in her, with her)
- राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage, kingly sage
- प्रभावत्याम् (prabhāvatyām) - in the woman named Prabhāvatī (in Prabhāvatī)
- यथा (yathā) - as, just as, in what manner
- रविः (raviḥ) - the sun
- स्वाहायाम् (svāhāyām) - in the goddess Svāhā, wife of Agni (in Svāhā)
- च (ca) - and, also
- यथा (yathā) - as, just as, in what manner
- वह्निः (vahniḥ) - fire, Agni (god of fire)
- यथा (yathā) - as, just as, in what manner
- शच्याम् (śacyām) - in the goddess Śacī, wife of Indra (in Śacī)
- सः (saḥ) - he (Indra) (that, he)
- वासवः (vāsavaḥ) - Indra (lord of Vasus)
Words meanings and morphology
रेमे (reme) - he delighted, he sported, he enjoyed himself
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of ram
Perfect tense (liṭ), middle voice, 3rd singular of root ram
Root: ram (class 1)
सः (saḥ) - he (the royal sage) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the 'rājarṣi'.
तस्याम् (tasyām) - in Prabhāvatī (in her, with her)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the maiden, Prabhāvatī.
राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage, kingly sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, kingly sage
Compound of rājan (king) and ṛṣi (sage)
Compound type : tatpurusha (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Subject of 'reme'.
प्रभावत्याम् (prabhāvatyām) - in the woman named Prabhāvatī (in Prabhāvatī)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of prabhāvatī
prabhāvatī - Prabhāvatī (proper name, meaning 'resplendent')
Note: Locative case, indicating 'in whom' or 'with whom' the delight occurred.
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
रविः (raviḥ) - the sun
(noun)
Nominative, masculine, singular of ravi
ravi - the sun
Note: Subject of an implied 'reme'.
स्वाहायाम् (svāhāyām) - in the goddess Svāhā, wife of Agni (in Svāhā)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of svāhā
svāhā - Svāhā (a goddess, wife of Agni; exclamation made at oblations)
Note: Refers to Svāhā, wife of Agni (Vahni).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
वह्निः (vahniḥ) - fire, Agni (god of fire)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vahni
vahni - fire, Agni (god of fire)
From root vah (to carry)
Root: vah (class 1)
Note: Subject of an implied 'reme'.
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
शच्याम् (śacyām) - in the goddess Śacī, wife of Indra (in Śacī)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of śacī
śacī - Śacī (a goddess, wife of Indra)
Note: Refers to Śacī, wife of Indra (Vāsava).
सः (saḥ) - he (Indra) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'Vāsavaḥ'.
वासवः (vāsavaḥ) - Indra (lord of Vasus)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra (epithet, lord of the Vasus)
Derived from Vasu (a class of deities)
Note: Subject of an implied 'reme'.