Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,115

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-115, verse-7

नारद उवाच ।
तथेत्युक्त्वा द्विजश्रेष्ठः प्रादात्कन्यां महीपतेः ।
विधिपूर्वं च तां राजा कन्यां प्रतिगृहीतवान् ॥७॥
7. nārada uvāca ,
tathetyuktvā dvijaśreṣṭhaḥ prādātkanyāṁ mahīpateḥ ,
vidhipūrvaṁ ca tāṁ rājā kanyāṁ pratigṛhītavān.
7. nāradaḥ uvāca tathā iti uktvā dvijaśreṣṭhaḥ prādāt kanyām
mahīpateḥ vidhipūrvam ca tām rājā kanyām pratigṛhītavān
7. Narada said: Having agreed with 'So be it', the foremost among the twice-born (dvijaśreṣṭha) gave the maiden to the king. And the king, in accordance with ritual (vidhi), accepted that maiden.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नारदः (nāradaḥ) - Narada (name of a divine sage)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • तथा (tathā) - so, thus, in that way
  • इति (iti) - thus, so (quotation marker)
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • द्विजश्रेष्ठः (dvijaśreṣṭhaḥ) - the foremost among the twice-born (Brahmins) (best of the twice-born, chief Brahmin)
  • प्रादात् (prādāt) - gave, bestowed
  • कन्याम् (kanyām) - maiden, daughter, girl
  • महीपतेः (mahīpateḥ) - to the king (to the king, of the king, of the lord of the earth)
  • विधिपूर्वम् (vidhipūrvam) - in accordance with ritual (vidhi) (ceremoniously, according to ritual, formally)
  • (ca) - and, also
  • ताम् (tām) - that maiden (her, that (feminine))
  • राजा (rājā) - king
  • कन्याम् (kanyām) - maiden, daughter, girl
  • प्रतिगृहीतवान् (pratigṛhītavān) - accepted, received

Words meanings and morphology

नारदः (nāradaḥ) - Narada (name of a divine sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - Narada (a divine sage, son of Brahma)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ) of root vac
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - so, thus, in that way
(indeclinable)
Note: Part of the direct quote 'tathā iti'.
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
Note: Quotation marker.
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
द्विजश्रेष्ठः (dvijaśreṣṭhaḥ) - the foremost among the twice-born (Brahmins) (best of the twice-born, chief Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best of the twice-born, chief Brahmin
Compound type : tatpurusha (dvija+śreṣṭha)
  • dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya, bird, tooth)
    noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, chief, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative of śrī (prosperity, beauty)
Note: Subject of 'prādāt'.
प्रादात् (prādāt) - gave, bestowed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pradā
Imperfect tense (laṅ) of root dā (to give) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
कन्याम् (kanyām) - maiden, daughter, girl
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, girl, daughter
Note: Object of 'prādāt'.
महीपतेः (mahīpateḥ) - to the king (to the king, of the king, of the lord of the earth)
(noun)
masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king
Compound type : genitive tatpurusha (mahī+pati)
  • mahī – earth
    noun (feminine)
  • pati – lord, master
    noun (masculine)
Note: Used in the sense 'to the king'.
विधिपूर्वम् (vidhipūrvam) - in accordance with ritual (vidhi) (ceremoniously, according to ritual, formally)
(indeclinable)
Compound type : bahuvrihi (vidhi+pūrva)
  • vidhi – rule, ritual, ordinance, method
    noun (masculine)
  • pūrva – preceded by, former, prior
    adjective (neuter)
Note: Adverbial usage.
(ca) - and, also
(indeclinable)
ताम् (tām) - that maiden (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the maiden.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of 'pratigṛhītavān'.
कन्याम् (kanyām) - maiden, daughter, girl
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, girl, daughter
Note: Object of 'pratigṛhītavān'.
प्रतिगृहीतवान् (pratigṛhītavān) - accepted, received
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratigṛhītavat
pratigṛhītavat - accepted, received
Past Active Participle
From root grah (to seize, take) with upasarga prati- (to take back, receive)
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
Note: Functions as the main verb.