महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-108, verse-14
अत्र वायुस्तथा वह्निरापः खं चैव गालव ।
आह्निकं चैव नैशं च दुःखस्पर्शं विमुञ्चति ।
अतः प्रभृति सूर्यस्य तिर्यगावर्तते गतिः ॥१४॥
आह्निकं चैव नैशं च दुःखस्पर्शं विमुञ्चति ।
अतः प्रभृति सूर्यस्य तिर्यगावर्तते गतिः ॥१४॥
14. atra vāyustathā vahnirāpaḥ khaṁ caiva gālava ,
āhnikaṁ caiva naiśaṁ ca duḥkhasparśaṁ vimuñcati ,
ataḥ prabhṛti sūryasya tiryagāvartate gatiḥ.
āhnikaṁ caiva naiśaṁ ca duḥkhasparśaṁ vimuñcati ,
ataḥ prabhṛti sūryasya tiryagāvartate gatiḥ.
14.
atra vāyuḥ tathā vahniḥ āpaḥ kham ca
eva gālava āhnikam ca eva naiśam
ca duḥkhasparśam vimuñcati ataḥ
prabhṛti sūryasya tiryāk āvartate gatiḥ
eva gālava āhnikam ca eva naiśam
ca duḥkhasparśam vimuñcati ataḥ
prabhṛti sūryasya tiryāk āvartate gatiḥ
14.
O Gālava, at this place, air, fire, water, and space, as well as the daily and nightly unpleasantness, are released. From this point onwards, the sun's movement revolves obliquely.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, in this place
- वायुः (vāyuḥ) - wind, air
- तथा (tathā) - and also (thus, so, and also, in that manner)
- वह्निः (vahniḥ) - fire, Agni (god of fire)
- आपः (āpaḥ) - waters, water
- खम् (kham) - space, ether, sky
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just, exactly)
- गालव (gālava) - O Gālava (a sage's name)
- आह्निकम् (āhnikam) - daily unpleasantness/difficulties (daily, pertaining to day, a daily rite or duty, day's portion)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just, exactly)
- नैशम् (naiśam) - nightly unpleasantness/difficulties (nightly, nocturnal, pertaining to night)
- च (ca) - and (and, also)
- दुःखस्पर्शम् (duḥkhasparśam) - unpleasantness, painful contact (painful contact, unpleasant touch, difficult to touch)
- विमुञ्चति (vimuñcati) - are released (releases, abandons, throws off, frees)
- अतः (ataḥ) - from this point (from this, therefore, hence)
- प्रभृति (prabhṛti) - onwards (beginning with, from, onwards)
- सूर्यस्य (sūryasya) - of the sun
- तिर्याक् (tiryāk) - obliquely (obliquely, transversely, sideways)
- आवर्तते (āvartate) - revolves, becomes (revolves, turns, moves around)
- गतिः (gatiḥ) - motion, movement (motion, movement, course, path, destination)
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
वायुः (vāyuḥ) - wind, air
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, a deity (Vāyu)
तथा (tathā) - and also (thus, so, and also, in that manner)
(indeclinable)
वह्निः (vahniḥ) - fire, Agni (god of fire)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vahni
vahni - fire, flame, Agni
आपः (āpaḥ) - waters, water
(noun)
Nominative, feminine, plural of ap
ap - water, waters
Note: always plural for 'water'
खम् (kham) - space, ether, sky
(noun)
Nominative, neuter, singular of kha
kha - hole, aperture, space, ether, sky, zero
Note: Can also be accusative singular neuter, but here likely nominative as part of a list of subjects.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
गालव (gālava) - O Gālava (a sage's name)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of gālava
gālava - name of a sage, descendant of Gāla
आह्निकम् (āhnikam) - daily unpleasantness/difficulties (daily, pertaining to day, a daily rite or duty, day's portion)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āhnika
āhnika - daily, diurnal, pertaining to day; a daily rite or duty
derived from 'ahan' (day) with -ṭhak suffix
Note: Used as a substantivized adjective referring to daily conditions or difficulties, functioning as an object of 'vimuñcati'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
नैशम् (naiśam) - nightly unpleasantness/difficulties (nightly, nocturnal, pertaining to night)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of naiśa
naiśa - nightly, nocturnal, pertaining to night
derived from 'niśā' (night) with -a suffix
Note: Used as a substantivized adjective referring to nightly conditions or difficulties, functioning as an object of 'vimuñcati'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
दुःखस्पर्शम् (duḥkhasparśam) - unpleasantness, painful contact (painful contact, unpleasant touch, difficult to touch)
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkhasparśa
duḥkhasparśa - painful touch, unpleasant contact, difficult to touch
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+sparśa)
- duḥkha – pain, sorrow, suffering, difficulty
noun (neuter) - sparśa – touch, contact, feeling
noun (masculine)
from root spṛś- 'to touch'
Root: spṛś (class 6)
Note: It's treated as a neuter noun in accusative singular, similar to āhnikam and naiśam.
विमुञ्चति (vimuñcati) - are released (releases, abandons, throws off, frees)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of vimuñc
present stem
muc, 6th class, Parasmaipada, with prefix vi-
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: The verb is singular, despite multiple subjects, which can be a grammatical simplification or imply a collective effect.
अतः (ataḥ) - from this point (from this, therefore, hence)
(indeclinable)
प्रभृति (prabhṛti) - onwards (beginning with, from, onwards)
(indeclinable)
Prefix: pra
Root: bhṛ (class 3)
Note: Forms the idiom 'ataḥ prabhṛti' meaning 'from this point onwards'.
सूर्यस्य (sūryasya) - of the sun
(noun)
Genitive, masculine, singular of sūrya
sūrya - sun, the sun god
तिर्याक् (tiryāk) - obliquely (obliquely, transversely, sideways)
(indeclinable)
from 'tiryaṅc' (adjective) or used as adverb
Note: Adverbial form of tiryac (oblique).
आवर्तते (āvartate) - revolves, becomes (revolves, turns, moves around)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of āvṛt
present stem
vṛt, 1st class, Ātmanepada, with prefix ā-
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1)
गतिः (gatiḥ) - motion, movement (motion, movement, course, path, destination)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, movement, course, path, state, destination
action noun
from root gam- 'to go'
Root: gam (class 1)