महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-46, verse-6
नायं कालो विरोधस्य कौन्तेये समुपस्थिते ।
क्षन्तव्यं भवता सर्वमाचार्येण कृपेण च ॥६॥
क्षन्तव्यं भवता सर्वमाचार्येण कृपेण च ॥६॥
6. nāyaṁ kālo virodhasya kaunteye samupasthite ,
kṣantavyaṁ bhavatā sarvamācāryeṇa kṛpeṇa ca.
kṣantavyaṁ bhavatā sarvamācāryeṇa kṛpeṇa ca.
6.
na ayam kālaḥ virodhasya kaunteye samupasthite
kṣantavyam bhavatā sarvam ācāryeṇa kṛpeṇa ca
kṣantavyam bhavatā sarvam ācāryeṇa kṛpeṇa ca
6.
This is not the time for conflict, now that the son of Kuntī (Arjuna) has arrived. Everything must be forgiven by you, and by the preceptor (ācārya) and Kṛpa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अयम् (ayam) - this
- कालः (kālaḥ) - The present moment (time, season)
- विरोधस्य (virodhasya) - of conflict, of opposition
- कौन्तेये (kaunteye) - Refers to Arjuna. Used in locative absolute construction. (in the son of Kuntī, when the son of Kuntī is present)
- समुपस्थिते (samupasthite) - Used in locative absolute construction with kaunteye. (being present, having arrived, being at hand)
- क्षन्तव्यम् (kṣantavyam) - to be forgiven, pardonable
- भवता (bhavatā) - Refers to Dhṛtarāṣṭra (implied speaker to king). (by you (honorific))
- सर्वम् (sarvam) - All past grievances or offenses. (all, everything)
- आचार्येण (ācāryeṇa) - Refers to Droṇācārya. (by the preceptor (guru))
- कृपेण (kṛpeṇa) - Refers to Kṛpācārya. (by Kṛpa)
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
कालः (kālaḥ) - The present moment (time, season)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period
विरोधस्य (virodhasya) - of conflict, of opposition
(noun)
Genitive, masculine, singular of virodha
virodha - opposition, conflict, hostility, hindrance
Prefix: vi
Root: rudh (class 7)
कौन्तेये (kaunteye) - Refers to Arjuna. Used in locative absolute construction. (in the son of Kuntī, when the son of Kuntī is present)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī (e.g., Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna)
Vṛddhi derivation from kuntī (mother of Pāṇḍavas)
समुपस्थिते (samupasthite) - Used in locative absolute construction with kaunteye. (being present, having arrived, being at hand)
(adjective)
Locative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - arrived, present, standing near, impending
Past Passive Participle
From root sthā with prefixes sam- and upa-
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
क्षन्तव्यम् (kṣantavyam) - to be forgiven, pardonable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣantavya
kṣantavya - to be forgiven, to be endured, pardonable
Gerundive
From root kṣam with suffix -tavya
Root: kṣam (class 1)
भवता (bhavatā) - Refers to Dhṛtarāṣṭra (implied speaker to king). (by you (honorific))
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address)
सर्वम् (sarvam) - All past grievances or offenses. (all, everything)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
आचार्येण (ācāryeṇa) - Refers to Droṇācārya. (by the preceptor (guru))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ācārya
ācārya - preceptor (guru), teacher, spiritual guide
कृपेण (kṛpeṇa) - Refers to Kṛpācārya. (by Kṛpa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (name of a warrior/sage)
च (ca) - and
(indeclinable)