महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-46, verse-2
आचार्यो नाभिषक्तव्यः पुरुषेण विजानता ।
देशकालौ तु संप्रेक्ष्य योद्धव्यमिति मे मतिः ॥२॥
देशकालौ तु संप्रेक्ष्य योद्धव्यमिति मे मतिः ॥२॥
2. ācāryo nābhiṣaktavyaḥ puruṣeṇa vijānatā ,
deśakālau tu saṁprekṣya yoddhavyamiti me matiḥ.
deśakālau tu saṁprekṣya yoddhavyamiti me matiḥ.
2.
ācāryaḥ na abhiṣaktavyaḥ puruṣeṇa vijānatā
deśakālau tu samprekṣya yoddhavyam iti me matiḥ
deśakālau tu samprekṣya yoddhavyam iti me matiḥ
2.
A discerning person should not attack a preceptor. However, having properly assessed the place and time, one should fight; this is my opinion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आचार्यः (ācāryaḥ) - Drona (preceptor, teacher, master)
- न (na) - not, no
- अभिषक्तव्यः (abhiṣaktavyaḥ) - to be attacked, to be assailed, to be injured
- पुरुषेण (puruṣeṇa) - by a man, by a person
- विजानता (vijānatā) - by a discerning/wise person (by one who knows, by a discerning person)
- देशकालौ (deśakālau) - place and time (dual)
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen well, having considered, having assessed
- योद्धव्यम् (yoddhavyam) - it should be fought, one should fight
- इति (iti) - thus, so, in this way (quotative particle)
- मे (me) - my (to me, my, by me)
- मतिः (matiḥ) - opinion, thought, understanding
Words meanings and morphology
आचार्यः (ācāryaḥ) - Drona (preceptor, teacher, master)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ācārya
ācārya - preceptor, teacher, master
From `ā-car` (to conduct, practice)
Prefix: ā
Root: car (class 1)
Note: Object of implied `abhiṣaktavya` (should not be attacked). The construction is passive.
न (na) - not, no
(indeclinable)
अभिषक्तव्यः (abhiṣaktavyaḥ) - to be attacked, to be assailed, to be injured
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiṣaktavya
abhiṣaktavya - to be attacked, assailed, injured, accused
Gerundive (kṛtya)
From root `sañj` (to cling, attach) with prefix `abhi` + suffix `tavya` (passive sense)
Prefix: abhi
Root: sañj (class 1)
Note: Implies an obligation or necessity (should not be attacked).
पुरुषेण (puruṣeṇa) - by a man, by a person
(noun)
Instrumental, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
Note: Agent in a passive construction.
विजानता (vijānatā) - by a discerning/wise person (by one who knows, by a discerning person)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vijānat
vijānat - knowing, discerning, wise
Present Active Participle
From root `jñā` (to know) with prefix `vi`
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Qualifies `puruṣeṇa`.
देशकालौ (deśakālau) - place and time (dual)
(noun)
Accusative, masculine, dual of deśakāla
deśakāla - place and time
Compound type : dvandva (deśa+kāla)
- deśa – place, country, region
noun (masculine) - kāla – time, season, period
noun (masculine)
Note: Object of the gerund `samprekṣya`.
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen well, having considered, having assessed
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root `dṛś` with prefixes `sam` and `pra`. `dṛś` becomes `īkṣ` in some forms, and `ya` suffix for absolutive with prefixes.
Prefixes: sam+pra
Root: dṛś (class 1)
Note: Acts as an adverbial modifier indicating prior action.
योद्धव्यम् (yoddhavyam) - it should be fought, one should fight
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yoddhavya
yoddhavya - to be fought, should be fought
Gerundive (kṛtya)
From root `yudh` (class 4) + suffix `tavya` (passive sense)
Root: yudh (class 4)
Note: Expresses obligation.
इति (iti) - thus, so, in this way (quotative particle)
(indeclinable)
मे (me) - my (to me, my, by me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, myself (first person pronoun)
Note: Possessive (my opinion).
मतिः (matiḥ) - opinion, thought, understanding
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, opinion, understanding, intention
From root `man` (to think)
Root: man (class 4)
Note: Subject of the sentence (my opinion is...).