महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-33, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
याते त्रिगर्तं मत्स्ये तु पशूंस्तान्स्वान्परीप्सति ।
दुर्योधनः सहामात्यो विराटमुपयादथ ॥१॥
याते त्रिगर्तं मत्स्ये तु पशूंस्तान्स्वान्परीप्सति ।
दुर्योधनः सहामात्यो विराटमुपयादथ ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
yāte trigartaṁ matsye tu paśūṁstānsvānparīpsati ,
duryodhanaḥ sahāmātyo virāṭamupayādatha.
yāte trigartaṁ matsye tu paśūṁstānsvānparīpsati ,
duryodhanaḥ sahāmātyo virāṭamupayādatha.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca yāte trigartam matsye tu paśūn tān svān
parīpsati duryodhanaḥ saha amātyaḥ virāṭam upayāt atha
parīpsati duryodhanaḥ saha amātyaḥ virāṭam upayāt atha
1.
Vaiśaṃpāyana said: When Matsya (King Virāṭa) had gone to Trigarta, intent on recovering his own cattle, then Duryodhana, accompanied by his ministers, approached Virāṭa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- याते (yāte) - when (Matsya) had gone (having gone, when he had gone)
- त्रिगर्तम् (trigartam) - to Trigarta
- मत्स्ये (matsye) - when Matsya (King Virāṭa) (in Matsya, by Matsya (king Virāṭa))
- तु (tu) - then, indeed (but, indeed, however)
- पशून् (paśūn) - cattle, animals
- तान् (tān) - those (cattle) (them, those)
- स्वान् (svān) - own, one's own
- परीप्सति (parīpsati) - desires to recover, wishes to regain
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- सह (saha) - with, together with
- अमात्यः (amātyaḥ) - minister, companion
- विराटम् (virāṭam) - Virāṭa
- उपयात् (upayāt) - approached, came to
- अथ (atha) - then, moreover, now
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśaṃpāyana (name of a sage, narrator of Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect 3rd singular active, from root vac
Root: vac (class 2)
याते (yāte) - when (Matsya) had gone (having gone, when he had gone)
(adjective)
Locative, masculine, singular of yāta
yāta - gone, departed
Past Passive Participle
from root yā + suffix -ta
Root: yā (class 2)
Note: locative absolute construction
त्रिगर्तम् (trigartam) - to Trigarta
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of trigarta
trigarta - Trigarta (name of a country/region)
Note: accusative indicating destination
मत्स्ये (matsye) - when Matsya (King Virāṭa) (in Matsya, by Matsya (king Virāṭa))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of matsya
matsya - fish; name of a kingdom or its king (King Virāṭa)
Note: locative absolute construction
तु (tu) - then, indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
पशून् (paśūn) - cattle, animals
(noun)
Accusative, masculine, plural of paśu
paśu - animal, cattle
तान् (tān) - those (cattle) (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: modifies paśūn
स्वान् (svān) - own, one's own
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sva
sva - own, one's own, self
Note: modifies paśūn
परीप्सति (parīpsati) - desires to recover, wishes to regain
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of īps
from root āp, desiderative with prefix pari
Prefix: pari
Root: āp (class 5)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
अमात्यः (amātyaḥ) - minister, companion
(noun)
Nominative, masculine, singular of amātya
amātya - minister, counsellor, companion, friend
विराटम् (virāṭam) - Virāṭa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - Virāṭa (name of a king)
Note: accusative indicating object of 'approached'
उपयात् (upayāt) - approached, came to
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of yā
Imperfect 3rd singular active, from root yā with prefix upa
Prefix: upa
Root: yā (class 2)
अथ (atha) - then, moreover, now
(indeclinable)