महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-2, verse-26
युधिष्ठिरस्य गेहेऽस्मि द्रौपद्याः परिचारिका ।
उषितास्मीति वक्ष्यामि पृष्टो राज्ञा च भारत ॥२६॥
उषितास्मीति वक्ष्यामि पृष्टो राज्ञा च भारत ॥२६॥
26. yudhiṣṭhirasya gehe'smi draupadyāḥ paricārikā ,
uṣitāsmīti vakṣyāmi pṛṣṭo rājñā ca bhārata.
uṣitāsmīti vakṣyāmi pṛṣṭo rājñā ca bhārata.
26.
yudhiṣṭhirasya gehe asmi draupadyāḥ paricārikā
uṣitā asmi iti vakṣyāmi pṛṣṭaḥ rājñā ca bhārata
uṣitā asmi iti vakṣyāmi pṛṣṭaḥ rājñā ca bhārata
26.
O descendant of Bharata, when questioned by the king, I will say, 'I am Draupadi's maidservant, and I have resided in Yudhishthira's house.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरस्य (yudhiṣṭhirasya) - of Yudhishthira
- गेहे (gehe) - in the house, at home
- अस्मि (asmi) - I am
- द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadi
- परिचारिका (paricārikā) - maidservant, attendant
- उषिता (uṣitā) - resided, dwelt, lived
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - used to quote direct speech (thus, in this manner, so)
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I shall speak
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - being asked (by the king) (asked, questioned)
- राज्ञा (rājñā) - by the king
- च (ca) - and, also
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरस्य (yudhiṣṭhirasya) - of Yudhishthira
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name)
गेहे (gehe) - in the house, at home
(noun)
Locative, neuter, singular of geha
geha - house, home, dwelling
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present active, 1st person singular
Root: as (class 2)
द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadi
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (proper name)
Note: Also nominative/accusative plural. Here genitive singular.
परिचारिका (paricārikā) - maidservant, attendant
(noun)
Nominative, feminine, singular of paricārikā
paricārikā - maidservant, female attendant
Derived from √car with pari, suffix -aka + ā for feminine
Prefix: pari
Root: car (class 1)
उषिता (uṣitā) - resided, dwelt, lived
(adjective)
Nominative, feminine, singular of uṣita
uṣita - resided, lived, dwelt
Past Passive Participle
From √vas (to dwell), irreg. P.P.P., feminine nominative singular
Root: vas (class 1)
Note: Often used as part of a verb phrase with 'asmi' to mean 'I have resided'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present active, 1st person singular
Root: as (class 2)
इति (iti) - used to quote direct speech (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I shall speak
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future active, 1st person singular
Root: vac (class 2)
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - being asked (by the king) (asked, questioned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned
Past Passive Participle
From √prach (to ask), masculine nominative singular
Root: prach (class 6)
Note: Used here adverbially or as a predicate adjective with an implied "I".
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Often follows the word it connects.
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, India
From Bharata with aṇ suffix, vocative singular
Root: bhṛ (class 1)