महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-2, verse-1
भीम उवाच ।
पौरोगवो ब्रुवाणोऽहं बल्लवो नाम नामतः ।
उपस्थास्यामि राजानं विराटमिति मे मतिः ॥१॥
पौरोगवो ब्रुवाणोऽहं बल्लवो नाम नामतः ।
उपस्थास्यामि राजानं विराटमिति मे मतिः ॥१॥
1. bhīma uvāca ,
paurogavo bruvāṇo'haṁ ballavo nāma nāmataḥ ,
upasthāsyāmi rājānaṁ virāṭamiti me matiḥ.
paurogavo bruvāṇo'haṁ ballavo nāma nāmataḥ ,
upasthāsyāmi rājānaṁ virāṭamiti me matiḥ.
1.
bhīmaḥ uvāca pauragavaḥ bruvāṇaḥ ahaṃ ballavaḥ nāma
nāmataḥ upasthāsyāmi rājānaṃ virāṭaṃ iti me matiḥ
nāmataḥ upasthāsyāmi rājānaṃ virāṭaṃ iti me matiḥ
1.
Bhīma said: 'I will declare myself as Ballava by name, the chief cook. I will serve King Virāṭa; this is my intention (mati).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (a name of the second Pāṇḍava)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- पौरगवः (pauragavaḥ) - chief cook, head of the kitchen
- ब्रुवाणः (bruvāṇaḥ) - calling myself (saying, speaking, calling oneself)
- अहम् (aham) - I
- बल्लवः (ballavaḥ) - Ballava (Bhīma's name in disguise) (Ballava (a proper name))
- नाम (nāma) - by name (emphasizing the preceding name) (by name, indeed, by all means)
- नामतः (nāmataḥ) - by name
- उपस्थास्यामि (upasthāsyāmi) - I will serve (I will serve, I will attend upon, I will present myself)
- राजानम् (rājānam) - the king
- विराटम् (virāṭam) - King Virāṭa
- इति (iti) - thus, so (marks the end of direct speech/thought)
- मे (me) - my, to me
- मतिः (matiḥ) - intention, thought, mind, opinion
Words meanings and morphology
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (a name of the second Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable; a name of the second Pāṇḍava
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
पौरगवः (pauragavaḥ) - chief cook, head of the kitchen
(noun)
Nominative, masculine, singular of pauragava
pauragava - chief cook, head of the kitchen; supervisor of the kitchen
ब्रुवाणः (bruvāṇaḥ) - calling myself (saying, speaking, calling oneself)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bruvāṇa
brū - to speak, to say
Present Middle Participle
Derived from root 'brū' (to speak), ātmanepada form with śānac suffix
Root: brū (class 2)
Note: A participle functioning adjectivally to describe the agent 'I'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
बल्लवः (ballavaḥ) - Ballava (Bhīma's name in disguise) (Ballava (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ballava
ballava - cowherd; a proper name (Bhīma's name in disguise as a cook)
नाम (nāma) - by name (emphasizing the preceding name) (by name, indeed, by all means)
(indeclinable)
नामतः (nāmataḥ) - by name
(indeclinable)
ablative suffix 'tas' implying 'from/by name'
Note: Functions adverbially.
उपस्थास्यामि (upasthāsyāmi) - I will serve (I will serve, I will attend upon, I will present myself)
(verb)
1st person , singular, active, future (ḷṛṭ) of upasthā
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
राजानम् (rājānam) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
विराटम् (virāṭam) - King Virāṭa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - Virāṭa (name of a king, kingdom, or city)
इति (iti) - thus, so (marks the end of direct speech/thought)
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
मतिः (matiḥ) - intention, thought, mind, opinion
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intelligence, intention, opinion