महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-78, verse-8
त्वं पुनर्भ्रातृसहितः कृष्णया चैव पाण्डव ।
रमसेऽस्मिन्महारण्ये धर्ममेवानुचिन्तयन् ॥८॥
रमसेऽस्मिन्महारण्ये धर्ममेवानुचिन्तयन् ॥८॥
8. tvaṁ punarbhrātṛsahitaḥ kṛṣṇayā caiva pāṇḍava ,
ramase'sminmahāraṇye dharmamevānucintayan.
ramase'sminmahāraṇye dharmamevānucintayan.
8.
tvam punaḥ bhrātṛsahitaḥ kṛṣṇayā ca eva pāṇḍava
ramase asmin mahāraṇye dharmam eva anucintayan
ramase asmin mahāraṇye dharmam eva anucintayan
8.
But you, O Pāṇḍava, accompanied by your brothers and Kṛṣṇā (Draupadī), are living in this great forest, contemplating only your sacred duty (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वम् (tvam) - you
- पुनः (punaḥ) - but, again, moreover
- भ्रातृसहितः (bhrātṛsahitaḥ) - accompanied by brothers, with brothers
- कृष्णया (kṛṣṇayā) - by Kṛṣṇā (Draupadī)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only
- पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava
- रमसे (ramase) - you enjoy, you delight, you dwell happily
- अस्मिन् (asmin) - in this
- महारण्ये (mahāraṇye) - in the great forest
- धर्मम् (dharmam) - your sacred duty (dharma) (duty, righteousness, virtue)
- एव (eva) - only, indeed
- अनुचिन्तयन् (anucintayan) - contemplating, meditating upon, reflecting
Words meanings and morphology
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुनः (punaḥ) - but, again, moreover
(indeclinable)
Note: Used as a contrast to Nala's situation.
भ्रातृसहितः (bhrātṛsahitaḥ) - accompanied by brothers, with brothers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛsahita
bhrātṛsahita - accompanied by brothers, with brothers
Compound type : bahuvrīhi (bhrātṛ+sahita)
- bhrātṛ – brother
noun (masculine) - sahita – accompanied by, joined with, together with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from sa-dhā (√dhā 'to place, to put') + kta
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'tvam'.
कृष्णया (kṛṣṇayā) - by Kṛṣṇā (Draupadī)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Kṛṣṇā (name of Draupadī); dark-colored (fem.)
Note: Used with 'sahitaḥ', indicating 'along with'.
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Note: Addressed to Yudhiṣṭhira.
रमसे (ramase) - you enjoy, you delight, you dwell happily
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of ram
Present Middle
2nd person singular, Present Middle
Root: ram (class 1)
Note: Refers to dwelling.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'mahāraṇye'.
महारण्ये (mahāraṇye) - in the great forest
(noun)
Locative, neuter, singular of mahāraṇya
mahāraṇya - great forest, large wilderness
Compound type : tatpuruṣa (mahā+araṇya)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - araṇya – forest, wilderness
noun (neuter)
धर्मम् (dharmam) - your sacred duty (dharma) (duty, righteousness, virtue)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - duty, righteousness, law, virtue, religious merit, natural law
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of 'anucintayan'.
एव (eva) - only, indeed
(indeclinable)
Note: Emphasizes that Yudhiṣṭhira is only contemplating dharma.
अनुचिन्तयन् (anucintayan) - contemplating, meditating upon, reflecting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anucintayat
anucintayat - contemplating, meditating upon, reflecting on, considering
Present Active Participle
from anu-cint (to think after, to contemplate) + śatṛ
Prefix: anu
Root: cint (class 10)
Note: Agrees with 'tvam'.