महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-224, verse-6
अवश्यं च त्वया भूमिरियं निहतकण्टका ।
भर्तृभिः सह भोक्तव्या निर्द्वंद्वेति श्रुतं मया ॥६॥
भर्तृभिः सह भोक्तव्या निर्द्वंद्वेति श्रुतं मया ॥६॥
6. avaśyaṁ ca tvayā bhūmiriyaṁ nihatakaṇṭakā ,
bhartṛbhiḥ saha bhoktavyā nirdvaṁdveti śrutaṁ mayā.
bhartṛbhiḥ saha bhoktavyā nirdvaṁdveti śrutaṁ mayā.
6.
avaśyam ca tvayā bhūmiḥ iyam nihatakaṇṭakā
bhartṛbhiḥ saha bhoktavyā nirdvandvā iti śrutam mayā
bhartṛbhiḥ saha bhoktavyā nirdvandvā iti śrutam mayā
6.
I have heard that this land, cleared of its enemies and free from conflict, will certainly be ruled by you along with your husbands.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily, inevitably
- च (ca) - and, also, moreover
- त्वया (tvayā) - by you
- भूमिः (bhūmiḥ) - land, earth, ground
- इयम् (iyam) - this
- निहतकण्टका (nihatakaṇṭakā) - having its thorns removed, cleared of enemies, unopposed
- भर्तृभिः (bhartṛbhiḥ) - with your husbands (the Pāṇḍavas) (by husbands, with husbands)
- सह (saha) - with, along with
- भोक्तव्या (bhoktavyā) - to be enjoyed, to be ruled
- निर्द्वन्द्वा (nirdvandvā) - free from external opposition (free from conflict, unopposed, free from pairs of opposites)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- श्रुतम् (śrutam) - it has been heard (by me) (heard, it has been heard)
- मया (mayā) - by me (Kṛṣṇa) (by me)
Words meanings and morphology
अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily, inevitably
(indeclinable)
Adverbial form of avaśya (adj. necessary)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Refers to Draupadī
भूमिः (bhūmiḥ) - land, earth, ground
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, land, ground
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with bhūmiḥ
निहतकण्टका (nihatakaṇṭakā) - having its thorns removed, cleared of enemies, unopposed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nihatakaṇṭaka
nihatakaṇṭaka - cleared of enemies; lit. having thorns removed
Compound type : Bahuvrīhi (nihata+kaṇṭaka)
- nihata – destroyed, killed, removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, kill) with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: han (class 2) - kaṇṭaka – thorn, enemy, obstacle
noun (masculine)
Note: Agrees with bhūmiḥ
भर्तृभिः (bhartṛbhiḥ) - with your husbands (the Pāṇḍavas) (by husbands, with husbands)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhartṛ
bhartṛ - husband, maintainer, supporter, lord
Agent noun from root bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Refers to the Pāṇḍavas
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
भोक्तव्या (bhoktavyā) - to be enjoyed, to be ruled
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhoktavya
bhoktavya - to be enjoyed, to be used, to be ruled, to be eaten
Gerundive (Future Passive Participle)
From root bhuj (to enjoy, rule, eat) with suffix -tavya
Root: bhuj (class 7)
Note: Agrees with bhūmiḥ
निर्द्वन्द्वा (nirdvandvā) - free from external opposition (free from conflict, unopposed, free from pairs of opposites)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nirdvandva
nirdvandva - free from conflict, unopposed, free from pairs of opposites (dvandva)
Compound type : Bahuvrīhi (nir+dvandva)
- nir – without, out, cessation
indeclinable
Prefix - dvandva – pair, couple, conflict, opposite
noun (neuter)
Note: Agrees with bhūmiḥ
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
श्रुतम् (śrutam) - it has been heard (by me) (heard, it has been heard)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, revealed, traditional knowledge
Past Passive Participle
From root śru (to hear) with suffix -ta
Root: śru (class 5)
Note: Predicative use, often implying 'it is heard' or 'has been heard.'
मया (mayā) - by me (Kṛṣṇa) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Speaker is Kṛṣṇa (talking to Draupadī)