महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-224, verse-13
भेजे सर्वात्मना चैव प्रद्युम्नजननी तथा ।
भानुप्रभृतिभिश्चैनान्विशिनष्टि च केशवः ॥१३॥
भानुप्रभृतिभिश्चैनान्विशिनष्टि च केशवः ॥१३॥
13. bheje sarvātmanā caiva pradyumnajananī tathā ,
bhānuprabhṛtibhiścainānviśinaṣṭi ca keśavaḥ.
bhānuprabhṛtibhiścainānviśinaṣṭi ca keśavaḥ.
13.
bheje sarvātmanā ca eva pradyumnajananī tathā
bhānuprabhṛtibhiḥ ca enān viśinaṣṭi ca keśavaḥ
bhānuprabhṛtibhiḥ ca enān viśinaṣṭi ca keśavaḥ
13.
Also, Pradyumna's mother (Rukmiṇī) devoted herself to them wholeheartedly. And Keśava (Krishna) especially singles them out along with Bhānu and other prominent figures.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भेजे (bheje) - she devoted herself (she resorted to, served, honored)
- सर्वात्मना (sarvātmanā) - wholeheartedly (with all one's heart, wholeheartedly)
- च (ca) - also (and, also)
- एव (eva) - indeed (only, indeed, also)
- प्रद्युम्नजननी (pradyumnajananī) - Pradyumna's mother (Rukmiṇī) (mother of Pradyumna)
- तथा (tathā) - and (thus, so, also, and)
- भानुप्रभृतिभिः (bhānuprabhṛtibhiḥ) - with Bhānu and other prominent figures (with Bhānu and others/those headed by Bhānu)
- च (ca) - and (and, also)
- एनान् (enān) - them (the sons) (these, them)
- विशिनष्टि (viśinaṣṭi) - he especially singles out, distinguishes (he distinguishes, singles out, specifies)
- च (ca) - and (and, also)
- केशवः (keśavaḥ) - Keśava (Krishna)
Words meanings and morphology
भेजे (bheje) - she devoted herself (she resorted to, served, honored)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of bhaj
Root: bhaj (class 1)
सर्वात्मना (sarvātmanā) - wholeheartedly (with all one's heart, wholeheartedly)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarvātman
sarvātman - the universal soul, the entire self
Compound type : tatpurusha (sarva+ātman)
- sarva – all, every, whole, complete
pronoun (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
च (ca) - also (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (only, indeed, also)
(indeclinable)
प्रद्युम्नजननी (pradyumnajananī) - Pradyumna's mother (Rukmiṇī) (mother of Pradyumna)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pradyumnajananī
pradyumnajananī - mother of Pradyumna
Compound type : tatpurusha (pradyumna+jananī)
- pradyumna – Pradyumna (a proper name, son of Krishna)
proper noun (masculine) - jananī – mother
noun (feminine)
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
तथा (tathā) - and (thus, so, also, and)
(indeclinable)
भानुप्रभृतिभिः (bhānuprabhṛtibhiḥ) - with Bhānu and other prominent figures (with Bhānu and others/those headed by Bhānu)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhānuprabhṛti
bhānuprabhṛti - Bhānu and others, those commencing with Bhānu
Compound type : tatpurusha (bhānu+prabhṛti)
- bhānu – sun, ray of light, a proper name (son of Krishna)
proper noun (masculine) - prabhṛti – beginning, and so on, et cetera, chief
noun (masculine)
From root bhṛ (to bear, carry) with prefix pra
Prefix: pra
Root: bhṛ (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एनान् (enān) - them (the sons) (these, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of enad
enad - this, these
विशिनष्टि (viśinaṣṭi) - he especially singles out, distinguishes (he distinguishes, singles out, specifies)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śiṣ
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
केशवः (keśavaḥ) - Keśava (Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (a proper name for Krishna), having fine hair, slayer of the demon Keśī