महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-14, verse-4
वैचित्रवीर्यं राजानमलं द्यूतेन कौरव ।
पुत्राणां तव राजेन्द्र त्वन्निमित्तमिति प्रभो ॥४॥
पुत्राणां तव राजेन्द्र त्वन्निमित्तमिति प्रभो ॥४॥
4. vaicitravīryaṁ rājānamalaṁ dyūtena kaurava ,
putrāṇāṁ tava rājendra tvannimittamiti prabho.
putrāṇāṁ tava rājendra tvannimittamiti prabho.
4.
vaicitravīryam rājānam alam dyūtena kaurava
putrāṇām tava rājendra tvannimittam iti prabho
putrāṇām tava rājendra tvannimittam iti prabho
4.
O Kaurava, O King Dhritarashtra, son of Vichitravirya, O lord, enough of this dice game! I say this for the sake of your sons and because of you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैचित्रवीर्यम् (vaicitravīryam) - Dhṛtarāṣṭra (son of Vichitravirya)
- राजानम् (rājānam) - king
- अलम् (alam) - enough, sufficient
- द्यूतेन (dyūtena) - by the dice game, by gambling
- कौरव (kaurava) - O Dhṛtarāṣṭra! (O Kaurava!)
- पुत्राणाम् (putrāṇām) - of the sons
- तव (tava) - your, of you
- राजेन्द्र (rājendra) - O Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O chief of kings)
- त्वन्निमित्तम् (tvannimittam) - due to you, on your account
- इति (iti) - thus, so
- प्रभो (prabho) - O Dhṛtarāṣṭra (O lord, O master)
Words meanings and morphology
वैचित्रवीर्यम् (vaicitravīryam) - Dhṛtarāṣṭra (son of Vichitravirya)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaicitravīrya
vaicitravīrya - son of Vichitravirya
Patronymic derivation from Vichitravīrya.
राजानम् (rājānam) - king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
अलम् (alam) - enough, sufficient
(indeclinable)
Note: Often used with instrumental case to mean 'enough of'.
द्यूतेन (dyūtena) - by the dice game, by gambling
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dyūta
dyūta - dice game, gambling
past passive participle
From root 'div' (to play, to throw dice)
Root: div (class 4)
कौरव (kaurava) - O Dhṛtarāṣṭra! (O Kaurava!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, a Kaurava
Derived from Kuru, referring to the clan.
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of the sons
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son, child
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tava
tava - your, of you
Genitive singular form of 'yuṣmad' (you).
राजेन्द्र (rājendra) - O Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings
Compound of 'rājan' (king) and 'indra' (chief, lord).
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – Indra (god), chief, best
noun (masculine)
त्वन्निमित्तम् (tvannimittam) - due to you, on your account
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tvannimitta
tvannimitta - due to you, on your account, for your sake
Compound 'tvat' (you) + 'nimitta' (cause, reason).
Compound type : tatpurusha (tvat+nimitta)
- tvat – you
pronoun
Ablative form of 'yuṣmad' (you), also used as a stem in compounds. - nimitta – cause, reason, motive, sign
noun (neuter)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
प्रभो (prabho) - O Dhṛtarāṣṭra (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, capable
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)