महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-14, verse-13
अथैनानभिनीयैवं सुहृदो नाम दुर्हृदः ।
सभासदश्च तान्सर्वान्भेदयेयं दुरोदरान् ॥१३॥
सभासदश्च तान्सर्वान्भेदयेयं दुरोदरान् ॥१३॥
13. athainānabhinīyaivaṁ suhṛdo nāma durhṛdaḥ ,
sabhāsadaśca tānsarvānbhedayeyaṁ durodarān.
sabhāsadaśca tānsarvānbhedayeyaṁ durodarān.
13.
atha enān abhinīyya evam suhṛdaḥ nāma durhṛdaḥ
sabhāsadaḥ ca tān sarvān bhedayeyam durodarān
sabhāsadaḥ ca tān sarvān bhedayeyam durodarān
13.
Then, having brought forth (and exposed) those who are merely called friends but are truly ill-wishers, and all those assembly members, I would cause division among those gamblers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- एनान् (enān) - these (referring to the false friends) (these, them)
- अभिनीय्य (abhinīyya) - having brought forth (and exposed) (having brought near, having led to, having brought forth)
- एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
- सुहृदः (suhṛdaḥ) - (so-called) friends (friends, well-wishers)
- नाम (nāma) - indeed, so-called (by name, indeed, certainly, as it were, so-called)
- दुर्हृदः (durhṛdaḥ) - (who are actually) ill-wishers, enemies (ill-hearted, hostile, enemies, ill-wishers)
- सभासदः (sabhāsadaḥ) - assembly members (assembly members, counselors)
- च (ca) - and (and, also)
- तान् (tān) - those (referring to the gamblers) (those, them)
- सर्वान् (sarvān) - all (all, every)
- भेदयेयम् (bhedayeyam) - I would alienate, I would cause division (I would cause to break, I would divide, I would alienate)
- दुरोदरान् (durodarān) - (those) gamblers (gamblers, dice-players)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
Note: Indicates sequence of actions.
एनान् (enān) - these (referring to the false friends) (these, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of enad
enad - this, that (pronominal stem, often archaic or poetic)
Note: Object of 'abhinīyya'.
अभिनीय्य (abhinīyya) - having brought forth (and exposed) (having brought near, having led to, having brought forth)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From abhi-nī (to lead, to bring) + ya suffix for absolutives with prefixes. The double 'y' in 'abhinīyya' is a less common but attested form.
Prefix: abhi
Root: nī (class 1)
एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Modifies 'abhinīyya'.
सुहृदः (suhṛdaḥ) - (so-called) friends (friends, well-wishers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher, kind-hearted
Compound of 'su' (good) + 'hṛd' (heart).
Compound type : bahuvrīhi (su+hṛd)
- su – good, well, excellent
indeclinable - hṛd – heart, mind, soul
noun (neuter)
Root: hṛd
Note: Predicate nominative, 'they are friends'.
नाम (nāma) - indeed, so-called (by name, indeed, certainly, as it were, so-called)
(indeclinable)
Note: Particle used for emphasis or to indicate something is merely 'so-called'.
दुर्हृदः (durhṛdaḥ) - (who are actually) ill-wishers, enemies (ill-hearted, hostile, enemies, ill-wishers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of durhṛd
durhṛd - ill-hearted, malevolent, enemy, ill-wisher
Compound of 'dur' (bad, ill) + 'hṛd' (heart).
Compound type : bahuvrīhi (dur+hṛd)
- dur – bad, ill, difficult
indeclinable - hṛd – heart, mind, soul
noun (neuter)
Root: hṛd
Note: In apposition to 'suhṛdaḥ', expressing their true nature.
सभासदः (sabhāsadaḥ) - assembly members (assembly members, counselors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sabhāsad
sabhāsad - one who sits in an assembly, councilor, assessor
Compound of 'sabhā' (assembly) + 'sad' (sitting).
Compound type : tatpuruṣa (sabhā+sad)
- sabhā – assembly, council, court
noun (feminine) - sad – sitting, remaining, residing; one who sits
noun (masculine)
From root sad (to sit) + kvip suffix.
Root: sad (class 1)
Note: Part of the group being affected.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'suhṛdaḥ' and 'sabhāsadaḥ'.
तान् (tān) - those (referring to the gamblers) (those, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'bhedayeyam'.
सर्वान् (sarvān) - all (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'tān'.
भेदयेयम् (bhedayeyam) - I would alienate, I would cause division (I would cause to break, I would divide, I would alienate)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhid
Causative Optative Mood
Causative stem bhedi + Optative 1st person singular, active voice.
Root: bhid (class 7)
Note: Subject is implicit (Vidura).
दुरोदरान् (durodarān) - (those) gamblers (gamblers, dice-players)
(noun)
Accusative, masculine, plural of durodara
durodara - a gambler, a dice-player, gambling
Compound 'dur' (bad, difficult) + 'udara' (belly, interior), perhaps implying 'one whose belly is occupied by bad dice'.
Compound type : bahuvrīhi (dur+udara)
- dur – bad, ill, difficult
indeclinable - udara – belly, interior, womb
noun (neuter)
Note: Object of 'bhedayeyam'.